I command you перевод на русский
680 параллельный перевод
I command you as your superior officer!
Я вам приказываю как старший по званию!
Now I command you to leave this house. At once!
И я приказываю тебе немедленно покинуть этот дом!
I command you, come back!
Я вам приказываю, вернитесь!
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country.
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
Work, I command you!
Работай, я приказываю тебе!
I command you, deliver up the captives that you hold or suffer siege and attack!
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
And I command you to come to your senses!
И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
I command you to serve as second for Master Tsugumo.
Ты назначаешься помощником для господина Цугумо.
I command you...
Эта выходка невыносима.
I command you in the name of Kublai Khan.
Я приказываю вам во имя хана Хубилая!
Lieutenant Bologa, i command you to destroy the projector.
Лейтенант Болога, Это приказ - Вы должны уничтожить прожектор.
I command you to destroy the projector by taking all the necessary decisions.
Да, я разрешаю Вам уничтожить прожектор так, как вы сочтете нужным.
I command you to shut up!
Я приказываю тебе, замолчать!
I command you to appear before me.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
I command you!
Я приказываю тебе!
I command you!
это приказ!
" Ye shall not add unto the word which I command you...
"Не прибавляйте к тому, что я заповедую вам..."
" which I command you.
"которые я вам заповедую."
I command you.
Я приказываю.
I command you.
Я приказываю вам.
I we prevent their return, you think it possible, armed, o course, to reassert your command?
Если не дать им вернуться, думаете, можно, вооружившись, освободить корабль?
I said you were second in command.
Я же сказал, ты - заместитель.
All right. You are in command. I give you permission.
Уступаю вам право командовать.
I suggest, General, that you return to your command as quickly as possible.
Полагаю, генерал, вам нужно вернуться на место командира чем скорее, тем лучше.
I didn't ask you to come on board, and I'm in command here.
Я не просил вас подниматься на борт, и командую здесь я!
Before you took command, I mean.
Я имею в виду, до того, как командование приняли вы.
I did not command you to eat.
Я не приказываю тебе.
But I give you back the command of the New England.
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
I, Yetaxa, command you!
Я, Етакса, приказываю тебе!
If you command me, I will deal with him... No, no, Achilles, leave him!
то я разберусь с ним... оставь его!
I am proud that i have officers like you in my command.Brave...
Я горжусь, что в моей дивизии есть такие офицеры как Вы. Браво...
For your command, I'll lay't upon you.
насчет приказа об этом положитесь на меня. Кассио вас не знает ;
- I am placing you in command.
- Вы их командир.
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
I'm telling you, either you accept a permanent ground assignment or the whole disciplinary weight of Starfleet Command
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования
I would like you to take over command of the Enterprise.
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя.
- I order you to take command.
- Возьмите командование на себя.
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
If you can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him under Section C.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
- I told you, I am in command here, according to every rule in the book, captain.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Now I shall relieve you of your command!
Теперь я разберусь с тобой и твоей командой!
I'm also curious as to how you propose to explain to Starfleet Command that a starship will be sent each year to collect our cut.
А еще мне любопытно, как вы предполагаете доложить командованию Звездного флота, что каждый год нужно посылать корабль за долей.
I command again. And I ordered you here.
И приказал тебе прийти сюда.
And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
I gave you a direct command, Tal.
Я приказываю, Таль.
I'm better qualified as a command pilot than you are.
Я лучше подготовлен как пилот, чем вы.
I must admit I don't understand you, Spock, but I just can't believe that you'd want Jim's command.
Должен признать, я не понимаю вас, Спок. Но не могу поверить, что вы хотели забрать командование у Джима.
- I've told you, we are in command.
- Я же сказал, у нас приказ.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73