Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I missed it

I missed it перевод на русский

877 параллельный перевод
What a shame I missed it.
Как жаль, что я ее пропустила.
Yeah, I missed it too.
Ага, я тоже на него опоздал.
I've been waiting all afternoon for the dogcart, and then I missed it.
Я ждал все утро, но пошел искать собаку и опоздал.
I missed it when we were in the Tower.
Она пропала в Тауэре.
- I'd no idea how much I missed it.
- Как мне этого не хватало.
I missed it.
Я опоздываю.
I missed it unfortunately.
У меня не получилось, к сожалению.
Mary, tell me something,'cause I missed it.
Объясни мне одну непонятную вещь.
I missed it again.
Я снова его пропустила.
Sorry I missed it.
∆ аль, что мен € там не было.
I missed it.
Я скучал по этому.
Almost sorry I missed it.
Я почти жалею, что не пошла.
I missed it.
Не видел.
But when it came down, I missed it.
А когда монетка упала, я ее потерял.
- Gosh, I'm sorry I missed it.
- Черт, жаль что я его пропустила.
I missed it. - Yeah.
Я ее пропустил.
— Show me, I missed it.
— Покажите мне, я пропустил.
If you only knew how I missed it.
Тьi бьi знал, как я по нему соскучился.
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Если бы не ты, я бы многое потерял.
To think that I missed out on it!
Понимать, что я все упустил!
I must have missed it.
Должно быть, я пропустил его.
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Я был очень счастлив,.. ... что вы скучаете по мне и надеетесь, что я скоро вернусь домой.
I must have missed it.
- Похоже, я проглядел ее.
Can you beat it? I missed the train after all.
Представляешь, я опоздала на поезд.
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе : как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями.
I've missed it so.
Я так по ней скучала.
But it was only a matter of money. I had missed that paintings deal!
Тогда все упиралось только в деньги, я так пролетел с картинами!
I would rather have missed it.
Люблю. Лучше бы я промахнулся.
I'm so sorry that you missed it.
Жаль, что вас не было.
- Isn't it right that I missed them?
- Разве плохо скучать?
I think you missed it.
Кажется, ты проглядел.
Something I missed, what could it be?
"то-то, что осталось незамеченным? " то бы это могло быть?
Here I'd missed seein'Woody one more time, and Shelly was buried before I ever made it back up there.
Я не смог повидаться с Вуди в последний раз, и опоздал на похороны Шелли.
My diary hinted that I missed my revenge... while I was preparing it.
Дневник должен был показать, что попытка мщения не удалась. Но я готовил его втайне.
I'd say they missed it.
- Я бы сказал, что потеряли.
I guess if it wasn't for Sam I'd just about have missed it.
Не будь все ради Сэма, я бы упустила это. Что бы там ни было.
And I spotted something on the floor that the village bobby had missed, and I picked it up.
Я поднял это "кое-что". С тех пор я храню это в моем бумажнике. Я очень наблюдателен в таких случаях.
Please understand, if I missed anyone... it's been a big day. I'm a little tired.
Я не могу взять всех был длинный день.
Well, I think it's just a little heavy for me. I missed one.
Думаю, он для меня тяжеловат, один раз я всё таки промазал.
- I think, therefore it missed.
Мыслю, следовательно, существую.
I think one of them may have missed it.
Я думаю, что еще не все обратили внимание.
Could it seem to me that I just missed colliding while to you it wasn't even close?
Покажется ли мне, что я еле увернулся, а вам - что никакой угрозы не было?
I meant it when I said how much I missed you.
Я же жчтко соскучился по тебе!
I know. I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
He used to say to me, That way when he was gone and I missed him, I would have to do is look at it.
Он говорил мне, что если его не будет рядом, а я заскучаю, мне нужно будет только посмотреть на динозаврика,
I haven't missed it.
Так я не пропустил праздника!
But it seems I've missed you.
Но кажется, что я скучал без вас.
Whatever happened here, I think we missed it.
Что бы здесь ни случилось, думаю, мы опоздали.
And I just missed it by a couple of seconds.
Угу. И промахнулся я всего на несколько секунд.
Damn it, I missed!
Черт, я промазал!
- Sorry, I missed it.
- Извини, упустил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]