Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I probably won't

I probably won't перевод на русский

280 параллельный перевод
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Здесь я могу и выиграть, и проиграть. Но если я не помогу с багажом, жена сдерёт с меня кожу.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again.
Я буду очень занят, так что, возможно, больше не увижу тебя.
- I probably won't need it.
- Он мне наверняка не понадобится.
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Когда я скажу тебе, что сделала, ты, вероятно, не захочешь видеть меня снова.
I probably won't be able to fly any more.
Я больше не смогу летать.
I probably won't be home until New Year's Day.
Меня, наверное, не будет дома до Нового Года.
You probably won't find another general in the army who thinks the way I do.
Вы, скорее всего, не найдете в армии другого генерала, который разделял бы мои взгляды.
I have a wife and children in Ryabinsk and I probably won't see them anymore.
У меня в Рябинске больная жена и дети, которых вряд ли я теперь увижу.
You probably won't believe me but I fell in my stairs.
Вы не поверите, я упал с лестницы.
The way things are going there probably won't be a navy when I get back.
Если все будет так, вероятно не будет флота, когда я вернусь.
Yeah, I guess it will... would, if I win, but I probably won't.
Да, хорошо... хорошо бы смотрелась, если бы я выиграла, но я, скорее всего, не выиграю.
Honey, I said there probably won't be a problem.
Она же не меня приедет навестить. Я же сказал, наверно, проблем не будет.
And I probably won't be able to rest soon.
И, похоже, что в ближайшее время... я отдохнуть не смогу.
This is a cruel and bitter defeat, and one that I probably won't forget.
Это жестокое и горькое поражение, которое я так просто не забуду.
I won't ask you in because the place is probably full of my family.
Я вас не приглашаю, дом, наверное, полон моими родными.
Yes, after all, my business is specifically aimed at women and I can imagine, that I, if I get a man to dance at the ball, and the lady is sitting next to me, and might be a customer of mine, she probably won't be too pleased.
Но мой макияж предназначен для женщин. Я плохо себе представляю бал, когда джентельмен приглашает танцевать даму, которая, возможно одна из моих клиенток. Она точно не будет в восторге!
I'm going out for lunch, and probably won't be back today.
Я пошла на перерыв и скорее всего сегодня не вернусь.
I probably won't have to.
А мне, наверное, и не придется.
I probably won't make it.
Я, наверно, не доживу
I won't, probably.
Возможно.
And now I probably won't kiss another girl for the rest of my life.
А теперь я, наверное, не захочу поцеловать кого-то ещё до конца своей жизни.
I won't tell you who this friend was but if I drop the hint that it was a prominent quantity surveyor I think you'll probably guess.
имени этого друга я не назову, однако, я думаю, тебе будет достаточно намекнуть на то, что это блестящий специалист по сметам.
It's quarter to six now, so if it takes me 15 minutes to do this one, I probably won't get to'em till tomorrow morning.
Сейчас без четверти шесть, если у меня на проверку этого уйдет 15 минут, тогда, наверное, ваших соседей я проверю уже завтра.
You probably won't believe this but I have a reputation for being a bitch.
Возможно, ты не поверишь но у меня репутация настоящей стервы.
And I probably won't fly down to Rio.
And I probably won't fly down to Rio.
My wife and the kids will go But I, I probably won't
Жена с детьми придут, но я, наверное, не смогу.
I probably won't hear from you again for quite some time.
Теперь ты уже не будешь писать мне так часто, как раньше.
What you heard probably won't help so why should I give you something for it?
То, что ты слышал, вероятно, бесполезно, так почему я должен тебе что-то давать?
I probably won't come last...
Приду ли к свершению в круге грядущем? - начать его хочется мне.
I probably won't come last... but I'll try...
Приду ли к свершению в круге грядущем?
Probably, but I won't hold it against you.
Возможно, но я не собираюсь вменять это вам в вину.
I probably won't be able to take it, but, uh... are we gonna get out of here?
Мы выберемся отсюда?
All right you probably won't want to hear this but if it was me, and this is just me I'd bow out.
Хорошо ты, наверное не захочешь это услышать но если бы это был я, а это только я я бы отошёл.
And if you continue on like this quite probably I won't.
Если будешь дальше продолжать в том же духе, вероятно, и не будет.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield. "
Вероятно, я не смогу перейти в следующий класс, а папа носится по дому, круша всё подряд.
I have sent you the same thing thirty-six different ways, but most of those probably won't reach you.
Осталось 4 минуты 53 секунды.
I mean, she probably won't even remember you.
ћне кажетс €, она теб € даже не вспомнит.
I probably won't even sit.
лакком де ха йатсы.
I um... I probably won't be there anyway.
Только я, наверное, не приду.
So, Craig, um, you probably won't want to hear this, but I saw your stepmother at the Super Save last week.
Крейг, ты, наверное не захочешь это слышать, но я видела твою мачеху на заправке на прошлой неделе.
This probably won't interest you but I have a cousin there who's suffering very badly.
Возможно, это тебя не заинтересует но там живёт моя двоюродная сестра, которая страдает от страшной болезни.
I probably won't be in here much.
Я, наверно, здесь долго не пробуду.
I've gotta tell you something, but you probably won't believe me.
Я хочу кое-что тебе рассказать, но скорее всего ты мне не поверишь.
They probably won't do that because I filled a very excellent quota.
Этого не случится, ведь я заполнил необходимую квоту.
It probably won't be fun if I tell it.
А вдруг тебе не покажется это забавным?
I probably won't go down in history, but I will go down on your sister.
" но, я точно войду в твою сестру.
I mean, he won't be there, probably.
- Они тут ни при чем.
I probably won't be here tomorrow.
Возможно, завтра меня здесь не будет.
He won't take his medicine, he eats dairy. Probably still smokes when I'm not around.
Не хочет ложиться в больницу и ест кисломолочное.
You probably won't believe this, but I really like you.
Ты, наверное, не поверишь, но ты мне действительно нравишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]