I really can't перевод на русский
3,162 параллельный перевод
Now, I know high-end, Internet-only lifestyle magazine really isn't your scene, so Donna and I wrote up some cocktail banter and some conversation snippets for you to practice so you can fit in.
Я знаю, что шикарный, интернет-журнал о стиле жизни - это не твоя стезя, так что мы с Донной написали тебе подсказки, чтобы ты попрактиковался и смог вписаться в беседе за коктейлями.
Yeah, Mindy, I really can't go.
Минди, я правда не могу.
I really can't get used to L.A.'s tip culture.
Я правда не могу понять культуру Лос-Анжелеса.
No, I really can't do that.
Нет, я действительно не могу этого сделать.
I couldn't really be mayor, but... ( Chuckles ) you can make jam.
Я не смог бы, конечно, быть мэром, но... ты могла бы варить варенье.
Hey, earlier just got me thinking, our baby's due in a month, and I can't stop it. What if I'm really not ready?
Знаешь, я тут недавно думал, наш ребенок родится через месяц, и я ничего не могу поделать.
Because I can't really feel my toes.
А то я уже не чувствую свои пальцы.
I'm really frustrated that I can't remember the title, so I'm going to go and ask Ye Sol. Okay?
Хорошо?
It's a really rare ability, so let's - I'm sorry, but I don't want to get involved with you guys, so can you please move?
поэтому давай... поэтому не мог бы ты отодвинуться?
I really can't believe it.
Не могу в это поверить.
I'd love to say something really bitchy or even downright cruel, but I can't, because you're clearly the most talented teenager at this school!
Я бы сказала что-нибудь стервозное или даже жестокое, но я не могу, потому что ты самый талантливый парень в этой школе!
- I really can't.
- Я действительно не могу.
I mean, I really want to see Cassidy, but I want to make sure she wants to see me, but I can't do that until I see her, but then I will have seen her without knowing if she wants to see me!
Я очень хочу увидеть Кэссиди, но я должен знать, что она тоже этого хочет, но я не узнаю, пока не увижусь с ней, но тогда я увижусь с ней не зная, хочет ли она того же!
I mean, can't really show up to work hung over at 4 : 00 in the morning.
Т.е. я не могу пойти на работу с похмельем в 4 утра.
It's not like I don't like your company or anything, Auggie, but on an operation like this, how much good can you really do us?
Не то чтобы мне не нравилась твоя компания и все такое, Огги, но сколько пользы ты можешь принести в такого рода операциях?
I mean, I know you can't really relate to that, but.
Я знаю, что тебе этого до конца не понять, но...
" I really can't.
Не получается.
I mean, that can't really be called "declaring."
Думаю, это не может быть расценено как заявление.
If she really sent this picture of herself, Jane Doe addressed it to Eric's web-based e-mail account that I can't access.
Если она на самом деле отправила своё фото, тогда Джейн До прислала его Эрику по электронной почте, которую я не могу взломать.
I really can't marry you. I'm sorry.
Я правда не могу.Прости.
I really can't grasp your taste.
Не понимаю.
- I can't... - Yeah, never mind. I'm really going to feel like we're friends if I hear that.
Это немного... точно станем подружками.
And I'm sorry, I know I'm not supposed to wear one, but I'm really cold, and I can't walk around like this all day.
Извини, я знаю, что мне нельзя ее надевать, но мне правда холодно, и не могу же я ходить в таком виде целый день.
I really can't trust anyone.
Я больше никому не могу доверять.
I really can't say, 'Cause it might be someone I work closely with.
Я не могу вам рассказать, потому что это может быть кто-то, с кем я близко работаю.
It's my birthday, but I can't even go out. What is this, really! Oppa,
а я выйти из дома не могу в самом деле! папа женится на той женщине?
Really! I can't live because of you! I'm so busy and you're playing pranks...
а ты тут шутки...
I really can't attend to some chit like that as the Prime Minister's wife. Don't go overboard.
Успокойся
I'll work hard. Well, I can't say that I will do really well, but I will try my best.
Я буду стараться что все будет как надо
You always used to cause trouble, but... if you do so well, like today... I can't scold you. I don't know what magic you used, but... you did really well, today.
Постоянно создаешь проблемы отчитывать тебя язык не поворачивается но сегодня ты была на высоте
Look, I... I know it sounds strange, but you really can't go in there.
Послушате, я.... я знаю, это звучит странно, но вы не можете войти туда.
I can't really talk right now.
Я теперь не могу говорить.
I can't really swing that $ 500 yearly.
Я не могу позволить себе 500 долларов в год.
I mean... you can't really rush this sort of thing, you know?
Я имею в виду... Ты же знаешь, такой процесс нельзя ускорить.
I can't believe I'm really making out with Burt Wonderstone.
Невероятно, я якшаюсь с самим Бёртом Уандерстоуном.
You really don't think I can read you?
Думаешь, я не вижу тебя насквозь?
I can't believe he's really gone.
Поверить не могу, что его больше нет.
I can't really remember...
Я, правда, уже не вспомню...
I'm really... No, Rose. We can't just keep running away, at least until we know what we're running away from.
Мы не можем просто убежать, по крайней мере, пока мы не узнаем, отчего будем убегать.
I can't really talk right now, but...
Я не могу говорить, но...
You know, I really can't.
Знаете, я не могу.
It's kind of funny, but I really don't see how you can make a story like that up.
Это забавно, но я не представляю, как такое можно выдумать.
To be clear, the film is really about the working class, and I can't speak on behalf of the working class.
Так о чем он в итоге? На самом деле, фильм о рабочем классе. Но я не могу говорить от лица рабочего класса.
I can't, really.
Не хочется, правда.
I can't really take all the pies back.
Не получится вернуть все пироги.
I did it, but, honestly, really can't say f'sho one way or the other. And why can't you say "f'sho"?
Я сделал это, но, честно говоря короче я не могу нах сказать, так или иначе.
- I really can't be bothered man. - C'mon, don't be like that man.
Купи...
Really, I can't.
Правда, не могу.
I really can't say.
Я не могу сказать.
I can't, really.
Я не могу, правда.
And... And I fell really hard for him and I didn't expect it to happen, but now that it has, I just feel like I can't ignore my feelings any longer.
И у меня к нему серьёзные чувства, я не думала, что будет так, но это случилось, и нет смысла больше отрицать свои чувства.
i really can't say 28
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i really didn't 51
i really don't know what to say 31
i really appreciate that 84
i really don't think so 31
i really did 216
i really didn't know 16
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i really didn't 51
i really don't know what to say 31
i really appreciate that 84
i really don't think so 31
i really did 216
i really didn't know 16