Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I really can't say

I really can't say перевод на русский

209 параллельный перевод
I really can't say.
Я не знаю, что сказать.
I really can't say, though I saw him quite often in Paris.
Не могу сказать, хотя я его часто видела в Париже.
I can't really say that.
Я действительно не могу говорить про это.
No, I'm saying that... when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty face.
Нет, я говорю, что... Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый...
What are you thinking about? I really can't say.
Так о чём же ты всё-таки думаешь Я, правда, не могу тебе это сказать
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
I will say this for him, I can't really say anything for him, except he is like a sheet of white paper.
я скажу это ему, Ќичего ему не могу сказать, кроме того, что он как лист бумаги.
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
I really can't say.
Совершенно не могу сказать.
I can't really say yet, but I intend to do what I can to help.
Я ничего не могу пока сказать, но я надеюсь сделать для тебя всё возможное.
I really can't say that's true.
Я не могу сказать, что это правда.
Can't say I really understand it myself.
Не могу сказать, что я сам это понимаю.
You know, I don't particularly like the Swampies, but I can't say I really hate them.
Знаете, Болотники не особо мне нравятся, но я не могу сказать, что ненавижу их.
Really, I can't say.
По-правде... ... я не могу этого вам сказать.
Can't say I'm sorry. He really hurt me.
Не могу сказать, что меня это огорчает, он мне причинил много боли.
I can't say it is, really. Eh we're more of the love, blood and rhetoric school.
Мы больше придерживаемся школы, соединяющей кровь, любовь и риторику
I can't really say that I do.
Не припоминаю.
- Can't say that I really like it though.
- Хотя не могу сказать, что мне это нравится.
I really can't say.
Правда, не могу сказать.
And I can't even say anything you know, because all he's really doing is being nice but nobody's this nice.
A я даже ничего не могу сказать понимаешь, потому что все, что он делает, это - старается быть милым но никто не может быть так мил.
Well, can't say I blame him, really.
Я не осуждаю его.
To all these people and many more, I - I would love to say thank you, but I can't... because what I really feel like saying is...
Всем этим людям и многим другим, я-я хотел бы сказать спасибо, но не могу... потому что в действительности я испытываю желание сказать...
I got to know the principal's office really well. He always used to say to me, "How come you can't be more like your brother Peter?"
Ќачал часто бывать в кабинете директора... ќн всегда говорил мне... ѕочему ты не берешь пример со своего брата ѕитера...
I really can't say.
Я правда не могу сказать.
I really can't say.
Не могу сказать
I really don't know what we can say to thank you two.
что бы отблагодарить вас.
I can't really say until I run some tests.
Я не могу этого подтвердить, пока не проведу тестов.
It might make sense in your mind, but I can't really say I agree.
Возможно, с вашей точки зрения все это имеет смысл, но я не могу сказать, что я согласна с вами.
Oh, I really can't say.
- Я не могу об этом говорить. Ну да.
- I can't really say.
- Не могу сказать точно...
If you can't say more, I'll assume that you didn't really read it... and your mother's gonna want me to call her.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
I can't say, really.
Я действительно не могу сказать.
I can't really say. He was about 6'2 ".
Я не могу выразить.
The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night.
Tут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение.
I know... you can't really say.
Понял. Не можете сказать.
And I can't say I really blame her.
И я не могу сказать, что виню её.
I can't really say, without more tests.
Без дополнительных проверок я ничего не могу сказать.
I can't really say.
Не знаю, как объяснить.
Well... I really can't say...
Ну... сложно сказать.
- I can't really say.
- Всё равно не скажу.
What can I say, I don't really enjoy it unless you come,
А когда тебе плохо - мне плохо.
I can't really say.
Точно не сказать.
but I can't really say, I've never seen it up close.
но я не могу точно сказать, я никогда не видела этого близко.
I wonder why they'd send a Major on a mission like this. Haven't met the man myself... but O'Brien... she really drove our regiment into the ground in Iraq. Can't say, sir.
Интересно, почему они решили послать туда и майора.
I guess there's just some things you can't really say to your dad.
Видимо, есть такие вещи, которыми не поделишься с папой. Ага.
A street killer, huh? I can't really say that I'm interested.
Такие убийцы меня не интересуют.
They say it's better to lie sometimes... but I can't really do that when I'm this nervous.
Гoвopят, инoгда пoлезнo вpать, нo я не мoгу, кoгда все так сеpьезнo.
I really can't say, Jeliza-Rose.
Не знаю, Джелиза-Роза.
I can't really say just yet.
Я пока действительно не могу сказать.
I was gonna say'cause you can't really make a living from being an extra. No.
Да, я просто о том, что невозможно нормально жить на деньги за работу в массовке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]