Immorality перевод на русский
54 параллельный перевод
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
Such blatant immorality!
Какая вопиющая безнравственность!
Condemn immorality dole out absolutions for mea-culpas.
Обращать деньги за отпущение грехов против раскаяния, а облатки против ее секретарей.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ... так называемых произведений искусства,.. ... которые воспевают грех, порок и падение нравов.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality.
Я вообще считаю, что все это безнравственно, Дулиттл.
It's the height of immorality.
Это высшая безнравственность.
Sever all connections with all immorality, all people, and all places
Разорви связи со всем бесстыдством, со всеми людьми, со всеми поселениями.
What about immorality?
- А что касается её нравственности?
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy.
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие... непристойные не могут полностью удовлетворить человека.
Pure immorality.
Там полно безнравственности.
Look, immorality is not only in school, it's in the country, everywhere.
Безнравственность не только в школе, она по всей стране. Повсюду.
The whole story revolves around, what... the immorality of a group of young people putting on a play.
Весь сюжет, значит, построен на аморальности нескольких молодых людей, решивших поставить пьесу.
.. hypocrisy, immorality.
.. лицемерием, безнравственностью.
Since I'm considered an authority on immorality- -I beg you to listen carefully.
Мадам де Монтрей, мой авторитет в области порока очень высок, так что выслушайте меня с вниманием...
I voluntarily confess that I helped alien governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey messages of rebellion disregard for authority immorality and violence.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
What about boycotting immorality, then?
А, как же бойкот аморальности?
There's a boycott against immorality... and I must respect that.
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
Immorality. Impurity.
Безнравственность.
"of demons" "and a prison for every unclean spirit, and hateful bird." "And the kings of the earth, who committed acts of immorality"
сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птицы.
Even the modern inventions of science are used to cultivate immorality.
КИНСИ Даже последние научные открытия способствуют распространению разврата.
A pattern. ln both cases, the suspect was a man of religion who preached against immorality and found himself wanted for killings he claimed were the work of an invisible force.
Здесь есть связь. В обоих случаях подозреваемым был человек религии который открыто протестовал против аморальности и затем обвинялся в убийствах которые, по его словам, были делом рук невидимой силы,
- A man of religion who openly preaches against immorality?
Человек религии открыто протестующий против аморальности.
She's upset about the immorality of it.
Это огорчило её. Её огорчила аморальность этого.
For the generations humans lived among the gods and demi-gods and multiplied in great numbers They lived simple ventureless lives as laborers power and sexual immorality corrupted them
Поколениями люди жили среди богов и полубогов и их численность стремительно росла как рабочие власть и сексуальная распущенность развратили их
'Because there is so much immorality, every man, his wife have and every woman, her own husband.
Каждый имей свою жену И каждая имей своего мужа
You must avoid the things God hates. Lies and carnal immorality.
Тебе надо избегать того, что Бог ненавидит - лжи и блуда
Your immorality has helped create this pervert!
Только из-за вашей безнравственности он стал извращенцем!
Moral purity is better than immorality.
Моральная чистота лучше чем развращенность.
You see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize the immorality of his actions, while Lionel attempted to avoid confrontation like an inferior male baboon who presents his rump for the dominant male to mount.
В баре. Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. А Лайонель пытался избежать конфликта, изображая молодого бабуина, который показывает задницу, пытаясь показаться важнее.
I demanded that, Your Majesty, punish Mr. Holbein severely, for his lewdness, his immorality, and his violence against me.
Я требую, чтобы Вы, Ваше Величество, строго наказали Гольбейна за его похотливость безнравственность и за то, что он набросился на меня.
I will not tolerate immorality or fornication.
Не потерплю аморального поведения или блуда.
I think we come pretty squarely under the heading Immorality and Fornication.
Мне кажется, мы - просто живая иллюстрация к параграфу об аморальном поведении и блуде.
- Not to mention slackness and immorality.
Не говоря уже о расхлябанности и аморальности.
Filth, immorality, torment and promiscuous death.
Грязь, безнравственность, мучения и неоправданная смерть.
Could this kind of immorality happen to me?
И со мной тоже может случиться такое?
"And Moses did write to them, telling them to abstain " from sexual immorality and from the meat of strangled animals. "
"Моисей написал им, чтобы те воздерживались от блуда и мяса удавленных зверей".
Sexual immorality!
Сексуальная распущенность!
Impurity... and immorality
От бесчестия.
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified.
Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились.
I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it.
Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность.
Here you are laying us open to charges of immorality.
- Полюбуйтесь! Ставят нас перед фактом своей аморальности!
It's also immorality and dishonesty.
Но это также аморальность и лживость.
Immorality in the life of a member of the Church can tarnish the work of God.
Безнравственность в жизни члена церкви может бросить тень на работу Бога.
Well, I am shocked to discover the extent of the depravity and immorality in Salem.
Я был поражен уровнем порочности и безнравственности в Салеме.
"Put to death what is earthly in you, " sexual immorality, " impurity,
Убивать в себе всё земное... половая распущенность, нечистоплотность... страсть... порочные желания.
So if the mother was a loose woman and had given the baby out of wedlock, she wasn't to be trusted to give milk to her baby because she would be passing on her immorality to the child.
Так что есть мать была безнравственной женщиной и родила не в браке, ей не доверяли кормить своего ребенка потому что она бы передала свою аморальность ребенку.
Your dream palace is becoming a haven of plotting, treachery, depravity, infidelity and immorality.
Твой дворец мечты превращается в рай для неверности и безнравственности.
In the name of the Lord, we shall destroy these dens of immorality!
Именем Господа мы разрушим эти притоны разврата!
When Paul wrote to the Corinthians, he said, " There is too much immorality among you.
Когда апостол Павел писал послание Коринфянам, он говорил : " У вас появилось блудодеяние.
And if you, like me, like listening to the radio without thinking about what gay men do, call every country radio station in your area and you tell them what you want... for this immorality to stop.
И если вы, как и я, любите слушать музыку по радио, не думая о том, что делают геи, позвоните на все радиостанции в вашем районе и скажите им, что хотите... чтобы эта безнравственность закончилась.
I have done things in my life for reasons that seemed right and even moral in their violent immorality.
Я совершала поступки в моей жизни по причинам, которые казались мне правильными и даже высоконравственными в их яростной безнравственности.