Impetus перевод на русский
31 параллельный перевод
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ... will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
¬ озможно, он был более удачлив, чем многие св € щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
You can finally follow the impetus of your wishes
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
The propeller itself will provide the basic impetus.
Сам винт придаст основной импульс...
There'd be no impetus for science.
Не было бы стимула для развития науки.
Stop the revolutionary impetus and you kill the revolution.
Остановить революционный процесс - это смерть Революции.
And I believe I'm the impetus behind your refusal to wed.
И я верю, что я и есть причина твоего отказа выходить за него.
The will of God is a kind of impetus...
Божья воля - нечто вроде импульса.
It was weird, but somehow gave me the impetus And I badly needed to go
Как ни странно, оно послужило стимулом, и мне срочно захотелось по большому.
That is what I denounce when I say the impetus is northern but the theft is local, done with our complicity.
Да, это инициатива стран Севера. Но за расточительство ответ несут наши страны.
... but he can give a new impetus to American foreign policy, partly because the reception of him is so extraordinary around the world.
... но он может дать новый стимул американской внешней политике, частично потому, что его так исключительно принимают во всем мире.
So you put the impetus on her.
Речь о ней.
You can identify the impetus, the incident, the injury.
Ты можешь определить стимул, инцидент, травму.
That was the impetus for writing his novel.
Это был толчок для написания его романа.
That was the impetus for writing his novel.
Это его стимул к написанию романа.
Yeah. I-I have no impetus to help you out in this situation... brother.
- У меня нет намерения выручать вас из этой ситуации...
As I said, there's no impetus for either government to investigate and the SS Sunset Princess in contacting you has fulfilled its obligation.
Как я уже говорил, нет никакой стимула для правительства проводить расследование а SS Sunset Princess, связавшись с вами, исполнили свои обязательства.
What was the impetus of your disbandment?
Что послужило толчком к вашему расставанию?
That was his whole impetus for pleading guilty in the first place!
Все это было его стимулом для признания себя виновным, в первую очередь!
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom.
Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
Over time, it gains momentum, until it turns into an impetus for change.
Оно набирает обороты с течением времени до тех пор, пока не становится толчком к переменам.
Impetus bestiarum.
Импетус бестиарум.
Impetus bestiarum.
Impetus bestiarum.
Impetus bestiarum.
Импетус бестиариум.
That was my impetus for seeking true justice for George Edalji.
И это было моим стимулом в поиске настоящего правосудия для Джорджа Эдалджи.
Impetus bestiarum.
Impetus bestiarum
Are you saying you don't occasionally give in to the impetus to get down in the gutter and brawl no-holds-barred style?
Хотите сказать, что не любите рыться в сточных ямах и не бравируете своей вседозволенностью?
I merely said I was using it as an impetus.
Я имел в виду, что он стимулирует.
I don't think this case would've been started if it wasn't for some political impetus by, you know, a senator saying, "We need to look into this."
Я не думаю что это дело бы вообще открыли, если бы не какой то политический импульс со стороны, сенатор как бы сказал, "Мы должны посмотреть на это."