Improving перевод на русский
428 параллельный перевод
How's a man's chances of improving a pair?
- Какие у меня шансы выиграть?
But I'm improving.
Но я совершенствуюсь.
Now that it's spring, your health should be improving.
Скоро весна, и вы поправитесь.
Your wit is improving, Cecil.
Твое остроумие становится все острее.
I carry a third glove to leave behind, then I can return and find out how my friends have been improving their opportunities behind my back.
Я ношу с собой третью для подобных случаев - чтобы вернуться и узнать, как мои друзья ищут приключений за моей спиной.
Oh, your printing's improving, anyway. It won't be New Year's yet for hours.
Ты пишешь все лучше и лучше А до нового года еще несколько часов
- They say travel's improving.
- Для более приятной поездки.
Civilization has a natural resistance against improving itself.
Общество созревает ужасающе медленно.
Well I must say your style's improving fast,
Мне жаль. Мне тоже жаль.
Well, I'm improving.
- А ты, Гудман?
I'm improving.
Я исправляюсь.
Better, improving.
Лучше... пожалуй, лучше.
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
... стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты :
I've worked so hard at improving myself even your father can't object to you going out with me.
Я так усердно работал на совершенствованием себя даже твой отец не сможет быть помехой чтобы ты пошла со мной.
Oh he's improving, but he still seems to go back sometimes to that old state of confusion.
Уже лучше. Но похоже он периодически впадает в прежнее состояние замешательства.
- I'm very glad to hear he's improving.
- Рад это слышать.
If only he'd think of improving the land instead of hunting.
Если бы вместо того, чтобы охотиться, он бы думал об улучшении земли.
Well, improving the breed, doctor?
Улучшение породы, доктор?
-... All disabled people in the name of improving the human race.
- Евсех неполноценных людей во им € улучшени € человеческого рода.
Now, does anybody have any suggestions about improving the show?
- Видел что? То, что мы ищем.
You're improving.
Ты становишься лучше, Джек.
I've been improving...
Я становлюсь всё лучше...
- The weather's improving.
- Погода налаживается.
I would perfect the recording of these images and sounds improving the old voice recording and image recording systems.
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен.
Then, Paul, how is your daughter's heart trouble, improving?
Итак, Поль, как твоя дочь, ангина прошла?
- Well, improving on a good idea I rang up two other beauties,
- Ну, я решил пойти дальше и позвонил еще двум красоткам,
Oh, Doctor, I'm improving.
О, Доктор, я начинаю понимать.
Like many insects, this beetle increases lift by clapping its wings at the top of the upstroke, thereby improving airflow over the wings.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу.
- Have you been improving the guns again?
- Ты снова усовершенствовала ружья?
Your writing is improving.
Ты стала делать меньше ошибок.
" At 8 O'clock I found out that his condition was improving.
" В 8 часов я узнал, что он спасён.
My voice recognition circuits are not completely restored although, as you can see, they are improving.
Мои цепи распознания голоса не полностью восстановлены постепенно восстанавливаются.
As long as I go on improving Roquemaure's plays, the rat will be successful...
Так как я сейчас улучшаю пьесу мсье Рокмора, она будет иметь успех.
You two are improving, aren't you?
Когда вы вместе, то оба идете на поправку.
Darn. I thought I was improving.
А я думал, что мне стало лучше.
- I was passing, Mr. boggs, so I thought I'd pop in and see if your turkeys were improving.
- Я проезжал мимо, мистер Боггс, и решил заскочить и проведать ваших индюшек.
Your turkeys are not improving, Mr. boggs.
Вашим индюшкам не стало лучше, мистер Боггс.
Let these glands living a life of their own be turned into special machines special factories for rejuvenating and improving living humans!
Пусть из этих живущих отдельной жизнью желёз будут созданы особые рабочие станки специальные фабрики по омоложению и исправлению живых людей!
And we're still improving on it, too.
Мы продолжаем его усовершенствовать.
Bon, am I improving, no?
Хорошо, я совершенствуюсь.
They don't give a damn about improving the world.
Им задаром не сдалась борьба за будущее мира.
However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving...
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование...
I had promised myself a quiet evening with an improving book.
Я обещал себе провести его с интересной книгой.
Can't you spend an evening with an improving dog?
А ты не можешь провести вечер с интересной собакой?
What happened to the quiet evening with an improving book?
А как же спокойный вечер с интересной книгой?
He's improving.
Он делает успехи.
I think I'll go to bed with an improving book.
Прочту-ка я перед сном нравоучительную книгу.
Jeeves, when I came home, do you recall my saying I was going to bed with an improving book?
- Сэр? Вспомни. Придя вчера домой, я сказал, что почитаю в постели нравоучительную книгу?
Unknown to Mr Fittleworth, Lady Florence was seated nearby, reading an improving book.
Мистер Фиттворт не знал, что леди Флоренс сидела в саду с книгой и все видела.
Is the weather improving?
- Проясняется.
Improving the show.
Если жвачку, то я её только что нашёл.