In gold перевод на русский
1,558 параллельный перевод
"My son, that you have told the truth means more to me than a thousand trees bathed in gold or silver," or something.
"Сын мой, то, что ты сказал правду, значит для меня больше, чем тысячи деревьев, купающиеся в золоте или серебре" или что-то еще.
Well, she's worth her weight in gold to us.
Для нас она определённо на вес золота.
And the treasure, which is supposedly millions in gold bars.
И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
You're making my chair look like it was dipped in gold.
Ты делаешь так, чтобы мой стул выглядел, как будто его окунули в золото.
Nobody is stupid enough to think that your chair was dipped in gold, Frank.
Никто не будет настолько туп, чтобы думать, будто твой стул окунули в золото, Фрэнк.
Has that chair been dipped in gold?
Это стул что, был окунут в золото?
Under threat of imprisonment for 10 years, everyone in America was required to turn in all gold bullion to the Treasury, essentially robbing the public of what little wealth they had left. At the end of 1933, the gold standard was abolished. If you look at a dollar bill from before 1933, it says it is redeemable in gold.
Нет абсолютно никаких причин, кроме безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
We both look good in gold.
Мы оба хорошо смотримся в золотом.
Victoria, for your hand in marriage, I would go to the gold fields of San Francisco and bring you back your weight in gold.
Виктория, ради твоей руки я бы отправился на золотые прииски Сан-Франциско и привез бы тебе столько золота, сколько в тебе веса.
You won't have it even if you paid in gold.
Вы? Вы не получите фильм, даже если заплатите золотом!
Hmm, I get it. If they pulled a bullet out of me, I'd want it cast in gold and mounted on my wall. Yeah, well, you can afford it.
Эм.., я это сделал если бы такое достали из меня, я хотела бы отлить это из золота и повесить на стену да, ты себе это можешь позволить ещё немного отсоса.
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Yesterday at the pump, it was my turn, and somebody came up with two Iron Crosses and one German Cross in gold.
Вчера возле колонки стою я в очереди, подходит ко мне один, два Железных креста и Германский крест в золоте.
Besides, the bastards want to be paid in gold.
И потом, эти ублюдки хотят, чтобь им платили золотом. Больше достать я не смогу
It's a dark day in Gold's Gym.
Это черные дни в Gold's Gym.
Detective Logan believes Goro was involved in the Curtis Gold murder.
- Возможно в убийствах в Кожа и Плётка тоже. Он проработал там весь год.
Curtis Gold was a silent partner in Spire. Flaherty burned him.
- Это мотив Кертиса, не Флаэрти.
Look, my client had absolutely nothing to do with the death of Curtis Gold, but in a spirit of cooperation, he's willing to give you some information.
Но в духе сотрудничества, он даст вам кое-какую информацию. - Насчёт Горо? - Я говорил вам, он был со мной, когда я ушёл.
Such an act of heroism in my son is worth more than a thousand trees, though blossomed with silver and their fruits of purest gold. "
Такой подвиг в моего сына стоит более тысячи деревьев, хотя они цветут серебром а их фрукты из чистого золота. "
There's no way there's gold in here.
Тут явно не золото.
It's a gold star in my book. If this gets out...
Это моя заслуга.
And remember, don't dip your shillelagh... in the wrong pot of gold.
И помните, не опускайте свою дубинку... в неправильный горшочек с золотом.
in the stories, you are rewarded with more gold than the emperor.
В историях, ты был награжден большим числом золота, чем император.
In order to do this, they needed to acquire the remaining gold in the system. So, under the pretense of helping to end the depression came the 1933 gold seizure.
Однако, из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
Everyone knows that copper turns bluish green when it oxidizes which is why the copper-based blood of royalty is rumoured to be blue in color One does not have to look far to find symbols of the divine worship and ancestry of the blue-bloods The British royal family gold carriage features the giant-sized ancestral serpent god Poseidon adored with gold and carrying a trident carried by the serpent god Poseidon is also carried by Satan
Вот почему основанная на меди кровь королевских семей считается голубой чтобы найти символы божественного поклонения и древности голубой крови выполненного в золоте и с трезубцем в руках также носит и Сатана
There's no point in doing it if you skip the gold.
Не было смысла вообще этим заниматься, если пропустить золотой.
In this hall, we shall divide the spoils of our conquests, the gold and the treasure.
Так. В этом зале мы будем делить завоеванные нами трофеи.
I've let it be known that I will give half the gold in my kingdom to any man who can rid us of Grendel.
Я объявил о том, что отдам половину нашего золота тому, кто избавит нас от Гренделя.
You know, Ursula, when I was young, I used to think being a king was about battling every morning and counting the gold and loot in the afternoon and swiving beautiful women every evening.
Знаешь, Урсула, тогда я был молод и считал, что быть королем это значит каждое утро с кем-нибудь сражаться, а днем подсчитывать деньги и трофеи... и распутничать с прекрасными женщинами каждый вечер.
Fans remember Michaels and MacElroy as gold medallists who, in a bizarre turn of events, became banned from competition for life.
Болельщики помнят Майклза и Макелроя как золотых медалистов, которые, волею обстоятельств, были навечно изгнаны из спорта.
My favorite gay is the bantamweight Latino in the gold lamé short shorts.
Да. Мой любимый гей — это легковес латиноамериканец в золотистых шортах.
I think they're gold... and very valuable. An old man left them in the park.
Старик обронил их в парке.
He carved Mount Rushmore to erase the map's landmarks in order to protect the City of Gold.
Он изменил Гору Рашмор, чтобы скрыть ориентиры и защитить Город Золота.
He's the only man to ever win Olympic gold medals in both limbo and sex.
Он единственный человек в истории, который выиграл Олимпийские золотые медали и в лимбо, и в сексе.
You have black money totally worth Rs. 1.56 billions, 600 thousands and 36000 in the form ofjewels, gold bars, foreign exchange in Swiss banks
Алло! Министр! У Вас чёрного нала на 1.56 миллиардов рупий, 600 тысяч..
In the villas, for his big players, the silverware is actually gold.
В суперлюксах для самых больших игроков столовое серебро, на самом деле, из золота.
I just remember two coins, and that they weighed in my hand like gold...
Я помню только две монеты, и в моей руке они лежали, словно чистое золото...
Gold exists as dust, in grains, sometimes as nuggets.
Золото может быть в виде песка или крупиц а иногда в виде самородков.
The gold will be in Ostia tomorrow, Argosy docks.
Золото будет завтра в Остии. Доки для больших торговых судов.
The gold every beggar in the city is talking about.
Золото о котором знает на улице любой попрошайка.
He knows of my love for the Savior, so he commissioned artisans in Taxco to custom carve for me this statue in solid gold.
Он знает, что я люблю Спасителя Поэтому он нанял мастеров в Такско чтобы они сделали эту статую для меня из чистого золота
I've heard there's a lot of gold hidden in Amnesty, scraps from back before the mine was abandoned.
Я слышала, что в Amnesty было спрятано много золота, остатки с гребня, перед тем как рудник был заброшен.
that is worth its weight in gold.
и затем у Вас будет книга... на вес золота!
They will cover that bar in cheesy blue carpeting, white statues and gold curtain rods to the point that you will want to puke.
Вы видели, как Персы украшают? Они покроют этот бар дрянным синим ( +.. ) ковровым покрытием, белые статуи и золотые карнизы, так что вы захотите блевануть.
In a valley known as the Val d'Or. The valley of gold.
На поле Валь Диор, "Золотая долина".
Do you see that young woman over there? Dressed in purple and gold?
- Видите ту молодую женщину, в пурпурном платье с золотом?
Meadow Gold in the fifth.
Золотинка Мэдоу в пятом забеге.
One, rubies set in circlets of gold.
Первая вещь : рубины в золотом обрамлении.
I drew them all in with me fool's gold and then... you know, they took away one of me real treasures.
Я потянул их всех за собой и дурацким золотом и тогда... ты знаешь, они забрали... одно из моих настоящих сокровищ.
And decided to create A dream come true So they sprinkled moon dust In your hair of gold
Апд бесШед сгеа1е А дгеат соте ( гие 5о 01 еу зрппк1ес1 тооп с1и81 1п уоиг На / г о ( доШ
Speaking of hot wheels, when I was in soil, breeze and embers, we had a mural painted on the side of our tour bus- - naked ladies sitting'on gold bricks!
Говоря о горячих колесах, когда я был в "почве, ветре и угле" у нас было изображение на боку нашего автобуса - голые женщины, сидящие на золотых кирпичах!
gold 780
golden 68
goldman 55
golde 31
goldy 18
goldstein 59
goldilocks 41
goldfish 45
goldie 111
goldberg 73
golden 68
goldman 55
golde 31
goldy 18
goldstein 59
goldilocks 41
goldfish 45
goldie 111
goldberg 73
goldfarb 31
golden boy 28
gold star 27
in god's name 65
in good faith 18
in good conscience 23
in good time 27
in god 19
golden boy 28
gold star 27
in god's name 65
in good faith 18
in good conscience 23
in good time 27
in god 19