In space перевод на русский
3,436 параллельный перевод
How about we steal the space shuttle and solve a crime in space? How about this?
Как на счет такого?
So time can be used to determine our position in space.
Таким образом, время можно использовать для определения положения в пространстве.
This dot represents our place in space, here, at the Royal Institution.
Эта точка символизирует наше место в пространстве, здесь, в Королевском институте.
That's this lecture room, our place in space, tonight, our place in time.
Эта аудитория - наше место в пространстве, и этот вечер - наше место во времени.
He can visit any event he likes - any place in space, any place in time.
Он может посетить любое событие, по своему желанию - любое место в пространстве, любое место во времени.
This is the region that contains events in space and time that could in principle have influenced us now, at this point, here, tonight.
Эта область содержит события в пространстве и времени, которые, в принципе, могли на нас повлиять, именно в этот момент, сегодня, этим вечером.
And it can wander around in space, cos I've been at different places, and, of course, it wanders around in time from 1968 to 2013 there.
Она может извиваться в пространстве, ведь я побывал в разных местах, и, конечно же, извиваться во времени с 1968 до 2013 года.
And, of course, Faraday's Christmas Lecture on the candle, the event I most want to visit in space-time, is also sitting somewhere down here in my past light cone.
И, конечно же, лекция Фарадея о свече, событие, на которое я так мечтаю попасть из всего пространства-времени, тоже находится где-то здесь, в моём световом конусе прошлого.
And they've stayed in the Royal Institution, the same place in space, pretty much their whole life, because they began in 1860 and they're here now with me in 2013.
Этот конспект находился в Королевском институте, в одной и той же точке пространства, практически всю свою жизнь, ведь появился они в 1860 году, и сейчас, в 2013, он здесь, со мной.
These mark out a region in space and time where the gravitational pull is so strong that light itself cannot escape.
Они отграничивают область в пространстве и времени, где сила притяжения столь сильна, что за её пределы не вырваться даже свету.
It tilted light cones, it changed the direction of the accessible future in space-time.
Оно наклонило световые конусы, изменило направление возможного будущего в пространстве-времени.
You can't drop anything in space.
Ты не можешь ничего уронить в космосе.
And... so she could have a kimchi that was bacterially more sound and would survive in space better, because it was absolutely crucial to her wellbeing as a Korean.
И... так что она могла поесть кимчхи, которое было более стерильно и могло сохраниться в космосе лучше, потому что это было совершенно необходимо для её благополучия как кореянки.
How about 1959, the first man in space?
Как насчет первого выхода человека в космос в 1959 году?
But I'm afraid it's gonna be another 10 years at least before there's a tovarich in space.
Но боюсь, пройдет еще минимум 10 лет, прежде чем товарищ выйдет в космос. Почему?
You could be the first little girl in space.
Ты могла бы быть первой девочкой в космосе.
There was a proposal made in the 19th century to build a tower that went out into space as a way of getting out there.
В 19-м веке было предложение построить башню, которая достигала бы космоса, такой способ выйти за пределы.
Well, they will take up space in our parks... That's right.
— Они займут всё свободное место в наших парках.
So they send them into space in baby spaceships.
Они отправляли их в космос в детских кораблях.
- We're in the middle of space. - I know.
- Мы же посреди космоса.
He told you to meet him in the middle of space?
Он сказал ждать его посреди космоса?
She flew through space in perfect arcs.
Она взлетала в воздух в идеальном изгибе.
During the late years of the 19th century, physicists, and in particular Albert Einstein, were forced to re-examine our intuitive picture of space and time, and halfway through the 20th century, Einstein's colleague and tutor Hermann Minkowski was compelled to write
В последние годы 19 века физики, в частности Альберт Эйнштейн, были вынуждены пересмотреть наше интуитивное представление о пространстве и времени, и в середине 20 века, коллега и наставник Эйнштейна,
"From henceforth, space by itself and time by itself " have vanished into the merest shadows "and only a kind of blend of the two exists in its own right."
"Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их сохраняет шанс на реальность".
So, as well as being stationary, relative to this lecture theatre, the clock is also moving at 650mph relative to, let's say, the Doctor in his TARDIS, looking down on the Earth from space.
Таким образом, оставаясь неподвижными относительно этой аудитории, часы также двигаются со скоростью 1000 километров в час относительно, скажем, Доктора, находящегося в ТАРДИС и смотрящего на Землю из космоса.
These radio waves didn't simply hang around floating above the UK, they left our atmosphere, expanding in spheres just like the light from Faraday's candle and began their journey out into space.
Эти радиоволны не просто витали над Великобританией, они покинули нашу атмосферу, сферами расширяясь подобно свече Фарадея, и начали свой путь в глубины космоса.
Every event that's going to happen to any of us in this audience or watching at home, that happens, will happen in this region of space-time inside the future light cone.
Любое событие, которое произойдёт с любым слушателем в этой аудитории или зрителем, смотрящим телевизор дома, случится именно в этой области пространства-времени, внутри светового конуса будущего.
This is the geometry of space-time as described by Einstein in his theory of special relativity that he published in 1905.
В этом и заключается геометрия пространства-времени, которую описал Эйнштейн в специальной теории относительности, опубликованной в 1905 году.
That curvature, the warping of space and time, if you like, is what we're seeing in this diagram as the tilting of light cones, the tilting of Rufus'future towards the event horizon.
Именно эту кривую, эту деформацию пространства и времени, мы видим на этой схеме : наклоны световых конусов, наклоны будущего Руфуса к горизонту событий.
What if we could arrange the geometry so that the light cone tilts around, so it bends in some way so that... I can reattach space-time, as it were, around into the past?
Что, если бы нам удалось переделать геометрию так, чтобы световой конус развернулся, согнулся так, чтобы... я смог как бы вновь вернуть пространство-время к прошлому?
I could curve space-time in such a way that this area, my accessible future, ends up pointing into my own past and specifically, in this case, ends up pointing to this place, this event I want to visit, Faraday's lecture in 1860.
Изогнуть пространство-время так, чтобы вот эта область, моё возможное будущее, стало бы указывать на моё прошлое, в данном случае именно на это место, на событие, куда я желаю попасть, на лекцию Фарадея 1860 года.
But nobody has been able to prove that space-time geometries similar to this cannot exist, at least in principle.
Но ещё никому не удалось доказать невозможность существования подобной геометрии пространства-времени, даже теоретически.
♪ We came from outer space and settled in New Jersey ♪
* Мы прибыли из космоса и выбрали Нью-Джерси *
I got punched in the boob by two different moms because apparently space dog is very popular.
Меня дважды отпихивали в последний момент, видимо собака - космонавт неимоверно популярна.
I am trying to get him a space fish, and every store in town is sold out.
Я пытаюсь купить ему Рыбу-космонавта, но их нет ни в одном магазине.
In my assigned space.
На предназначенном для меня месте.
You hide out in a space that's your own and close out your heart.
что так близок твоему сердцу.
And I want my old parking space back, in the covered... structure.
И я хочу назад своё прежнее парковочное место, в крытом... Строении.
It's a contract marriage so of course there has to be a contract. If the incidents listed above occur, in order to reduce the likelihood of misunderstandings In order to maintain personal space, this is essential.
должен быть договор чтобы уменьшить вероятность недоразумений и сохранить личное пространство каждого
Well, you see, I used geometry to work out the vertices... in the room, thereby understanding the overall capacity, and then I reorganised everything to... allow for the most efficient use of space.
Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство
In the space of two hours.
За два часа.
In that small space.
В этом небольшом пространстве.
- You got his hand on his dick? - You gotta stop doing that.. ... in public space.
Ты должен прекратить делать это в публичном месте.
Son of a bitch was in the crawl space the whole time.
Сукин сын все это время прятался на чердаке.
- in outer space! - Here we go.
Наверное, эта штука с другой планеты из открытого космоса!
And in the middle of an open space was this... Oh, it was this beautiful...
И посреди пустоты стояла... такая красивая-прекрасивая....
These kids, they need to be in the right head space. They need to feel supported.
Они должны чувствовать поддержку.
It was weird that in the limited space of a postcard...
Странно, что из всего ограниченного вида с открытки
Finally can get a little space in here.
Хоть места прибавится.
Tried to get a space in the big lot. I had to go around.
Пытался найти место на парковке, пришлось сделать круг,
Maybe just my closed fist, counselor, in my own personal space.
Может, я просто поднял кулак, в моем личном пространстве.
space 435
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
in spanish 112
in spain 52
in spite of everything 54
in spirit 22
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
in spanish 112
in spain 52
in spite of everything 54
in spirit 22