Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Incite

Incite перевод на русский

114 параллельный перевод
But we were wrong. Cocktails incite the human machine.
Все мы ошибаемся, но коктейль оживляет человеческую механику.
Dr. Turner's efforts to incite anti-rent rebellion in our local district... have been well-known to me for many months now.
Мне уже много месяцев известно о попытках доктора Тернера... развернуть в наших краях антиарендаторское движение.
The distinguished Mrs. Angelina, whom you well know, has just left here a minute ago threatening to incite the slum dwellers to reoccupy the flats!
Синьора Анджелина, которую вы хорошо знаете, ушла отсюда минуту назад, угрожая призвать жителей района снова занять дома.
Remain calm. Do not let them incite you.
"Сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь на провокации".
War brings hatred but the work of man remains to incite love.
Это война порождает в нас чувство ненависти... А то, что создано человеком, рождает в нас чувство любви.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Young lady, I cannot allow you to incite my pupils.
Молодая леди, я не могу позволить вам подстрекать моих учеников.
You incite him to take precautions and these precautions will destroy him.
Вы побуждаете его принять меры предосторожности,.. ... и они-то его и губят.
He came in, bold as brass tried to incite my crew to disaffect.
Он стрекотал, как бубен, пытаясь подстрекать мою команду к неподчинению.
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать.
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж :
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
You should stir people up, push them, disturb them, incite them.
НЕЛЬЗЯ же так, надо тревожить ЛЮДЕЙ, ТОЛКЗТЬ, беспокоить, настраивать.
"I hoped that the modesty of our words would incite the judge to more sober reading."
Я надеялась, что скромность моих запросов станет для судьи стимулом сделать наши чтения более воздержанными.
Go bring the rabble, o'er whom I give thee pow'r, incite them to quick motion ;
Зови сюда тебе подвластных духов. Пусть поспешат.
While you have a wonderful imagination, most are stunted and you have no idea what effect they'll have on people or what they might incite them to.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть. Насилие!
Otherwise, their behavior could incite other women... leading to anarchy of biblical proportions.
Иначе их поведение спровоцирует других женщин на вселенскую анархию.
Sabotage, assaulting a Federation officer attempting to incite war between the Federation and the Dominion.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
What would Sunnydale High do without you around to incite mayhem and disorder?
Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок?
I don't incite!
Я ничего не вызываю!
Look, at no time did I incite her to have sex with a fish.
Послушайте, я вовсе не заставлял её заниматься сексом с той рыбиной!
But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.
I engaged him to show himself, and not to stir and incite.
Директор сам берет его. Директор сам берет его. Я нанял его, чтобы он демонстрировал себя, а не подстрекал и провоцировал.
The Passion was actually done as a performance piece back in the Middle Ages to incite people against the Jews.
"Страсти Христовы" снят практически для того, чтобы настроить людей против Евреев.
All I did was incite the Believers of the order, and they began killing each other, while the military just made it worse by trying to quell the disorder.
Я лишь немножко подзадорил верующих... И они начали убивать друг дружку, а военные, пытаясь остановить их, только ухудшили положение.
The Passion was actually done as a performance piece back in the Middle Ages to incite people against the Jews.
А Страсти Господни были созданы в средние века, как действо, настраивающее людей против Иудеев.
And when the family comes everyone says we encourage you Because we are problem And it is they who incite.
А когда помогаешь семье, всегда находятся люди, которые говорят, что все проблемы всегда из-за нас, ну и так далее. Но они сами всегда начинают.
To Yankton's thinking, would Bullock dead curb Montana's interests or incite them to a stronger expression?
Если Буллок сдохнет, Монтана угомонится или залупит по-полной? Янктон на какой исход поставит?
To incite terror.
Чтобы вселить ужас.
To fix our shield generator, not incite evacuation of our planet.
Починить генератор щита, а не подстрекать эвакуацию нашей планеты.
No, there were some from your boyfriend that I'm pretty sure would incite lynching.
Нет, твой бойфренд подстрекал всех к суду Линча.
The more "out" you make us, the more you incite them.
Чем больше ты нас афишируешь, тем больше ты их провоцируешь.
Your memories incite the fire in me...
Воспоминания о тебе разжигают во мне пламя.
Infiltrate the mines at Pax Tharkas and incite a rebellion among the slaves.
Проникните на рудники в Пакс Тараксе и справоцируйте восстание среди рабов.
Your Honor, are we to have an arraignment in accord with the laws of this nation or is the State to be permitted to incite an atmosphere of prejudice?
Ваша честь, будем ли мы исполнять законы нации или штату позволено создавать атмосферу предубеждения?
I'll incite them. Get them to kill us quick.
Позволю им убить нас быстро.
Doing this would incite fear and panic among the public.
Это вызовет страх и панику среди общественности.
But it looks like the perfect material to incite a break-up.
но это был отличный материал, чтобы обеспечить разрыв.
These are strange times when those who stand for freedom and justice are accused of being criminals, while those who incite hatred and seek to destroy democracy
Мы живём в странные времена, когда тех, кто отстаивает свободу и справедливость... обвиняют в том, что они преступники, в то время как с теми, кто сеет ненависть и стремится уничтожить демократию...
It would only incite more anger
Это только вызывает ещё больше негодования
Well, I don't think they incite Anarchy.
Ну, я не думаю, что они побуждают к анархии.
Because that is unlikely to incite violence.
Потому что это не призывает к насилию.
Then, and only then, incite a crowd, whatever.
А уже потом, только потом, провоцировать толпу, или что-то ещё.
No need to incite anxiety.
Не надо сеять панику.
If you take it from her, you will incite rage.
Если Вы забрете это у нее, то разбудите ее ярость
He's trying to incite his followers into a violent revolt against what he sees as a corrupt government.
Он пытается подстрекать своих последователей к беспорядкам против коррумпированного правительства.
Are you saying, incite the suspect to violence?
Вы хотите подтолкнуть подозреваемого к насилию?
Did someone incite you to say all these?
Кто-то заставил тебя сказать все это?
You incite the serfs to revolt?
Солдаты!
To incite total chaos and destruction.
Чтобы начались хаос и разрушения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]