Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Incomplete

Incomplete перевод на русский

384 параллельный перевод
You say they always complain on incomplete orders?
Вы говорите они всегда жалуются на неполные заказы?
Just score it as an incomplete forward pass.
Тебе повезет в другой раз.
This letter was sent back due to an incomplete address.
Это письмо было отправлено назад, был указан неполный адрес
Your mouth opens a bit more, your eyes open wider still. Your hand is extended in an incomplete gesture of expectation, uncertainty. Or perhaps of appeal, or defense.
ваш рот еще чуть приоткрывается, глаза еще расширяются, рука тянется вперед в незавершенном жесте ожидания, неуверенности, или, возможно, призыва, или защиты.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Incomplete.
Тоскливо.
Incomplete, but sufficient.
Неполно, но достаточно.
It's incomplete.
Он не целый.
I would say that the installation is incomplete.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу.
Delight is, however, incomplete.
Но радость недостаточна. Смотри,
Nutrition cycle incomplete.
Цикл питания незавершен.
And yet still incomplete.
И всё ж, не хватает фрагмента.
He is a sick, unhappy, incomplete soul!
Он больной, несчастный, душа его не полна!
Negative, Recharging incomplete, It is time to switch on the beam again,
Ответ отрицательный. Перезарядка не завершена. Пора снова включать луч.
Fuel absorption incomplete.
Заправка не завершена.
Personnel incomplete.
Неполный состав.
Not even an Incomplete, right?
Даже не неуд, так?
Isolation, even if incomplete, promotes diversity.
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
- Incomplete.
- Чего-то не хватает.
I just don't want us to be incomplete.
Я не хочу, чтобь? наша семья бь? ла неполной.
Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you.
Прискорбно, что ты поторопился встретиться с ним... что неоконченным было твое обучение... что не готов к бремени ты был.
Whoever your benefactor, they provided you with a transceiver unit, even if somewhat incomplete.
Кем бы ни были эти щедрые дарители, они обеспечили вас радиопередатчиком, хотя и некомплектным.
The process is incomplete unless it leads to a cure.
Процесс не завершён пока он ведёт к излечению.
If you feel that my care is incomplete, I must look at the animal again.
Если вы так считаете, могу осмотреть животное еще раз.
This chistian is confused in his thoughts, because of incomplete knowledge of church's canons.
В этом христианине находим мы смятенность мысли от неполного знания церковных канонов.
The reformation of your church is still incomplete, the danger that your country could relapse into a pit of popery still great.
Реформация церкви еще не завершена. Опасность падения страны в бездну папизма по-прежнему велика.
God had left the world incomplete, he said.
Бог оставил мир незавершенным, говорил он.
The information that gets here is... incomplete...
Информация, доходящая до нас, неполная.
Yes, this book is incomplete.
Да, эта книга неполная.
I was thinking, no matter how elaborate a philosophical system you work out in the end, it's gotta be incomplete.
Я просто думаю, не важно насколько продуманную... философскую систему ты себе разработал, в конечном счете, она окажется несовершенной.
It proves the knight's story is true. But as you pointed out, it's incomplete.
Она доказывает, что рассказ рыцаря - правда, но здесь не хватает части.
He died before he got to finish the man he invented, so the man was left by himself... incomplete and all alone.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Leo, you have an incomplete education.
Лио, в твоём образовании имеются большие пробелы.
With the ability to swallow them all, a movie can be an incomplete system.
Пока закрываешь глаза на них, фильм будет неполной системой.
It's incomplete.
Файл неполный.
For to understand the ways of the heart... is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
It's a bit rough, unpolished, and incomplete.
Резкий, честный и незаконченный.
Data's incomplete!
Данные не полные!
Evacuation incomplete.
Эвaкyaция нe зaвepшeнa.
She's boldly cast aside a slew of stale ideas... but I think the formula is incomplete.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
Recipe incomplete.
Рецепт неполный.
I have run every test on this cold fusion formula... and must conclude it is not merely incomplete... but rather... impossible.
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete is now called "complete works"!
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
Incomplete, I might add.
Незавершённая, я должен отметить.
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm being asked to reconcile.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
If a juggler's feat should be incomplete
Разобраться сам изволь. Кто здесь чью играет роль.
Besides, I've never understood how come that a great writer like you abandoned his work all of a sudden... to finish an incomplete 19th century poem.
Хотя я никогда не могла понять, почему писатель твоего уровня вдруг все бросает, чтобы завершить недописанную поэму 19 века.
Of course, he also wrote other poems... among which a very long, incomplete one that he called "The Free Besieged".
Конечно, он писал и другие поэмы - в том числе и длинную неоконченную поэму под названием "Свободные осажденные".
Regeneration cycle incomplete.
Цикл регенерации не завершен.
Your third project, you left it incomplete after mom's death. Isn't it what you were working on?
Разве не этим ты занимаешься с тех пор, как умерла мама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]