Informants перевод на русский
234 параллельный перевод
My informants have told me that something is going on.
- Мои осведомители говорили мне что-то происходит.
I need a hundred more men, and funds to pay the informants.
Мне нужно еще 100 человек и средства на оплату информаторов.
I would like you to rent three apartments in a calm area like Prati for my informants.
- Да? Мне нужно снять три квартиры в тихом местечке, вроде Прати для моих осведомителей.
- Do we have informants among them?
- Среди них есть информаторы?
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
You should know the police have discovered through their network of informants that George Tanner and Tono Toshiro had a business feud last night.
Вам следует знать, что полиция установила через своих информаторов что Джордж Таннер и Тоно Тоширо уладили свои деловые разногласия прошлой ночью.
Police officers, informants, supervision.
Полицейские, осведомители, рыбнадзор.
Mr Marineo had all kinds of informants... Little ones, big ones...
Среди осведомителей Маринео всякие были, и бродяги, и шишки.
In short, you want informants.
Это призыв к доносительству?
Man the phones, keep pumping our informants.
Всех на телефон, надави на информаторов.
Informants are being tortured.
Они пытают доносчиков. Они...
Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel.
Терек заплатил за убийство милиционеров и агентов ФБР.
- Informants say this is just the start.
Мы знаем, чего ждать. И это лишь начало.
Informants... Psychopaths...
информантов, психопатов...
And Stivers has informants up there.
А у Стиверс там есть информатор.
We want you to corroborate information that we obtained... through informants and wire tap... that you were allowed to profit, more or less, but you were not making policy, and you were not in the new york loop.
Мы хотим, чтобы вы подтвердили полученную от агентов и при помощи прослушки информацию о том, что вам позволялось зарабатывать деньги, но не вы определяли политику, и вы не были связаны с группами Нью-Йорка.
You can stand here all day and argue the ins and outs of Illinois v. Gates, but you're not gonna convince me... that our government has not sanctioned the use of anonymous informants.
Вы можете хоть весь день заниматься крючкотворством,... но всё же вы не сумеете убедить меня что анонимные сигналы информаторов неэтично использовать.
You go to those meetings, half the people there are informants.
На ваших лекциях половина людей - наши информаторы.
According to our informants the panties were dropping as fast as the acid and this disturbed the local burgers, considerably.
Согласно донесениям наших информаторов, там царили кислотный угар и разврат, чем в значительной мере были обеспокоены местные бюргеры.
We understood from our informants that the front door was always opened.
Из слов информаторов мы поняли, что дверь там всегда нараспашку.
According to my informants, you are a citizen of Qin.
Как я узнал, ты гражданин Квина.
We're working with informants.
Мы работаем с осведомителями.
This case needs informants.
Для этого расследования нужны информаторы.
Comes to informants, Jimmy, you can pick'em.
Кстати, Джимми, по поводу информаторов, мы можем поделиться.
We have received word that one of our informants has been shot dead by the Kelly gang over near beechworth.
Мы получили известие, что один из наших осведомителей был убит бандой Келли возле Бичворта.
There are nearly 50 political facctions in this city at the moment and I use informants to identify the more aggressive ones.
В данный момент в городе действуют более пятидесяти политических фракций... и я использую информаторов, чтобы выявить самые враждебные из них.
Any possible informants?
Вероятность привлечения информаторов?
You ain't got no informants on the dock?
У тебя нет осведомителей в доках?
They say a police is only as good as his informants.
Говорят, что коп настолько хорош, насколько хороши его информаторы.
Informants.
Информаторы.
I won't dwell on the ethics of policemen and informants.
Я не стану читать морали о границах сотрудничества полиции и информатора.
Check with our police informants.
Проверь наших полицейских информаторов.
A police is only as good as his informants?
Полицейский хорош настолько, насколько хороши его информаторы?
Our informants disappear.
Эрика стройнее меня.
We'd miss less if you made your informants available to us and the Bureau.
Мы бы пропускали меньше, если бы вы сделали своих информаторов доступными для нас и Бюро.
"Herr Colonel Karbendisbech sends phonogram" "Where our informants gave warning" "Here before the English have made great minefield."
Полковник герр Карбендисбах прислал фонограмму,.. что согласно нашим информаторам, там впереди англичане разбили огромное минное поле.
I've never been comfortable with, you know, tossing around names of informants in squad rooms.
Я никогда не считал приличным, ну, знаете, швыряться именами информаторов в комнатах инструктажа.
We also need to go over your paperwork on a couple of informants, so if you don't mind coming back downtown with us, you and... Detective Sydnor and the third guy, what's his name?
Мы также должны просмотреть ваши отчёты по паре информаторов, так что если не возражаете проехать с нами в центр, вы и... детектив Сиднор и третий парень, как его имя?
Paperwork's all mine- - on the camera, on the informants, me alone.
Все отчеты писал я - по камере, по информаторам, я один.
Well, Bill talked to the informants.
Билл говорил с информаторами. Он ведёт, мы следуем?
Both these guys, good with wires, they got solid informants, and they're honest and they're fearless.
Эти pебятa нaши. Хopoшие инфopмaтopы. Честные и не тpусливые.
You know, out at all kinds of hours at night time, lowlife informants around, women.
Ты знaешь... Этoт oбpaз жизни, paбoтa пo нoчaм, встpечи с paзными oсведoмителями, девки...
Without powder, without informants, no one's going to jail.
Без пopoшкa, без инфopмaтopoв, вы никoгo не oтпpaвите зa pешётку.
And I don't think we're gonna get informants, not from inside the family, you know, unless we get very, very lucky.
Вooбще нaм дoлжнo oчень-oчень пoвезти.
What about all the crap you let your informants get away with just so you can keep using'em?
Во что ты втягиваешь своих информаторов и что ты готов сделать, чтобы вытащить их?
Interviewing informants.
Опрошу информаторов.
You shall have my full cooperation and that of my associates and informants.
Я в вашем полном распоряжении А также мои товарищи и осведомители.
Yeah, one of our confidential informants.
- Да, одного из наших тайных осведомителей.
It sounds like an excellent idea, but there's no formal arrangement required between police and their informants.
Это кажется прекрасной идеей, но нет никаких формальных обязательных соглашений между полицией и информаторами.
So, maybe you can tell me about your informants in our operations.
Так скажите, у вас есть осведомители в нашей полиции?
And I don't think we're gonna get informants, not from inside the family,
Не думaю, чтo нaм удaстся зaвеpбoвaть кoгo-нибудь из егo семьи.