Intensive перевод на русский
394 параллельный перевод
- You need intensive therapy.
- Тебе нужна интенсивная терапия.
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
My men have crammed six months of intensive training into as many weeks.
Мои люди за полгода прошли полный курс обучения.
It's a time for intensive reading.
Сейчас как раз самое время читать.
But he's showing intensive fear towards women's private parts.
Но у него замечен панический страх к женским интимным местам.
- Intensive care, but she'll pull through.
- В реанимации, но она выкарабкается.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
You are all more or less aware of our intensive researches into this subject.
Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему.
- I think the investigation... that has just concluded itself... has probably been one of the most intensive... that the Department of Justice and the FBI has ever been involved in.
- Да. - Я думаю, что расследование,.. .. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,..
This is an intensive care unit.
Это же реанимация.
Your, uh, daughter started to respond after you left yesterday... and so we've moved her out of the intensive care unit.
Ваша дочь начала реагировать после вашего ухода. Ее уже перевели из реанимации в палату.
Intensive care ward.
Палата интенсивной терапии.
So instead they put you into intensive therapy.
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию.
I'm going to put you on an intensive course of revision.
Пожалуй, я проведу тебе интенсивную проверку знаний.
He rose early in the morning, put on his clothes... humming of a cheerful morning-song... and then he went outside... to prepared himself for an intensive workday... with a long brisk walk in "Bois de Boulogne"
Он вставал рано утром, одевался... напевая задорный утренний мотивчик... а затем он шел на улицу... чтобы подготовиться к напряженному рабочему дню... долгой стремительной прогулкой сквозь Булонский лес
A heavy, easily fusible, soft, malleable base metal such as lead, is not the best defence against heat-intensive weaponry.
Тяжелый, легкоплавкий, мягкий, ковкий металл, такой как свинец - не лучшая защита от огнестрельного оружия.
Clean-up crew, you are needed in Intensive Care.
Бригада уборщиков, пройдите в реанимацию.
The Chief of Police needs to be in intensive care.
Начальник полиции должен быть в интенсивной терапии.
Marshall is listed as critical and under intensive care.
Состояние Маршалла критическое, он находится в реанимации.
She is a very busy person, she lives an intensive spiritual life...
Видите ли, она занятой человек, у нее напряженная духовная жизнь.
Where's Intensive Care?
Где блок интенсивной терапии?
They're all in need of intensive psychiatric care.
Они все нуждаются в интенсивной психиатрической помощи
It was only 26 hours ago in the building you see behind me... that a bizarre, apparently motiveless shooting occurred... which has triggered off an intensive manhunt by Metro Police.
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым
Yes, he's in the intensive care ward of Our Lady of the Worthless Miracle.
Да, и сейчас он находится в реанимации... во власти Ее Величества - "Слабой Надежды"
Unfortunately, he's not dead. He's in intensive care.
Я подстрелил одного вашего русского, к сожалению, он не умер, лежит в реанимации.
I don't care if the whole platoon is sent to intensive care.
Можете хоть всем взводом пройти переподготовку в отделении скорой помощи.
Now, over the years I've developed a system of intensive short-term training for situations just like this.
За многие годы я разработал систему интенсивной ускоренной подготовки для таких ситуаций как эта.
The thing I thought of at four this morning when I was waiting for my husband to be released from intensive care?
Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии..
You were in intensive care last night when Jacques Renault was killed.
Вы были прошлой ночью в реанимации, когда убили Жака Рено.
Everything else is quiet, ex cept there was... a one-armed man snooping around intensive care.
Всё остальное - спокойно, кроме того, что... какой-то однорукий рыскал вокруг отделения интенсивной терапии.
- She'll be in intensive care. - I'm going!
- Её отвезут в реанимацию.
She came to see me when I got out of intensive care.
Она навестила меня, когда меня выписали из реанимации.
In fact... she's already won the Little Miss Intensive Care Pageant.
На самом деле, она уже выиграла конкурс "Маленькая мисс реанимация".
You rule intensive care!
Ты - король палаты реанимации!
He's in intensive care.
Он сейчас в интенсивной.
And that concludes our intensive three-week course.
И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен.
Well, Clark's wife divorced him... after he put her in intensive care.
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение.
An intensive Internal Affairs review is underway, since access to these areas is strictly limited to station personnel.
Департамент внутренних дел весьма озабочен, поскольку в эту часть здания доступ строго ограничен даже для персонала.
There are no evening visiting hours in intensive care.
В отделении интенсивной терапии нет вечерних часов посещений.
- He's in Intensive Care in Medlab 2.
- Он в интенсивной терапии во второй Медицинской Лаборатории.
The mother's dead, and the daughter's in Intensive Care.
Женщина погибла, а ее дочь в реанимации.
She watched over me in Intensive Care and I'd like to thank her.
Они присматривала за мной и я хочу ее поблагодарить.
To the intensive care unit, quick!
В реанимацию быстро.
Interesting work, but travel-intensive.
Приходится много ездить.
It says he's in a coma in intensive care...
Он в коме в интенсивной терапии.
Sometimes there's no substitute for intensive osteopathic pressure therapy.
Иногда ничто не может заменить интенсивный остеопатический жесткий массаж.
Υou know that I haνe actually been through nine years of intensive psychotherapy.
В течение девяти лет я проходил курс интенсивной терапии.
I've seen babies rattling, sent to intensive care with expected brain damage!
я видела, как на скорую привоз € т детей с веро € тными повреждени € ми мозга!
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Stuck in intensive care.
В реанимации.