Internally перевод на русский
249 параллельный перевод
It could damage you internally. It could kill you.
Это может повредить ваши внутренние органы.
MOTHER : Compromised internally in front of my own daughter.
ћј " № : — компрометировали перед моей собственной дочерью.
Has the selection already been made internally?
Ну, я просто... Просто скажите, если что знаете.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
mischievously increases military preparations... and then uses that power internally to suppress its citizens on the pretext of invasion by an external enemy, that nation is on the road to extinction. This is historical, provable fact.
ЛЕГЕНДА О ГЕРОЯХ ГАЛАКТИКИ
[Announcer] Warning : Tickets should not be taken internally.
Предупреждение внутрь билеты не употреблять.
Beer is normally taken internally, John.
Пиво, Джон, обычно Принимают внутрь.
He didn't really burst, not all the way... He was hemorrhaging internally.
На самом деле он не взорвался, ни коим образом... но ему сделали внутреннее кровотечение.
- Your wife is bleeding internally.
- У нее внутреннее кровотечение.
So raising his body temperature may have... catalyzed an opposite reaction, heating him internally?
Поэтому повышение его температуры тела могло ускорить обратную реакцию, поджарив его изнутри?
But internally and mentally, her child would be pure demon.
Но внутри он будет настоящим демоном.
- He's bleeding internally.
- У него внутреннее кровотечение.
The blood will have escaped internally into the brain.
Видимо, она получила внутреннее кровоизлияние.
The benefits of Free Software were tremendous but the cost of supporting it internally uh, and made managers very very nervous and so the fundamental idea I had was if we can build a model that could deliver two to four times the support
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
- Well, nothing's changed. - Well, internally it has.
внутренне изменилось.
I'm with you. The unit choppered in, accompanied by Charlie, transporting $ 6 million in internally flawless, Eppler-cut diamonds as ransom.
- Прилетел отряд, с которым был Чарли, перевозивший 6 миллионов долларов в безупречнo огранённых алмазах, в качестве выкупа.
I thought we could handle it internally.
- Я думал, что нам лучше разобраться со всем самим.
Fluid congealed in his eye sockets, and he began to grow hair internally.
Внутри его глазниц сгустилась жидкость, и он начал порастать волосами изнутри.
You just say one sentence, one word to me, I'll pass Deal with this internally to avoid any possible consequence, Ruby
Скажи мне хотя бы слово и тебя не отправят к психам со всеми вытекающими отсюда последствиями.
But I did overhear that he's bleeding internally.
Но я подслушал, что у него внутреннее кровотечение.
He's not responding to antibiotics, he's bleeding internally, his fever's pushing 1 04 and his abdomen's rigid.
Антибиотики на него не подействовали, у него внутреннее кровотечение, температура под 40 и у него твёрдый живот.
Sorry, we can't until we get a better look at what's going on internally.
Извините, сначала нам надо проверить, что творится у вас внутри.
- She was bleeding internally.
У нее внутреннее кровотечение.
Or maybe she has Munchausen's and aplastic anemia, which would mean, without proper treatment, she'll continue to get sicker, weaker, eventually she'll start bleeding internally and die.
Или, возможно, у неё и Мюнхгаузен и апластическая анемия. А это означет, что без надлежащего лечения ей станет хуже, она ослабеет, и в конечном счёте — начнётся внутреннее кровотечение и она умрёт.
- I'm bleeding internally.
- А у меня внутреннее кровотечение.
- He's bleeding internally.
У него внутреннее кровотечение.
Looks like power runs internally from the buffer to the weapon.
Похоже, энергия внутренне передается из буфера на оружие.
She looks like a girl, but internally she has both female and male sex organs.
Она выглядит девочкой, но внутри у нее и женские и мужские половые органы.
My understanding is it's been dealt with internally.
Насколько я понял, с этим уже разобрались изнутри.
Megan's bleeding internally.
У Меган внутреннее кровотечение.
He's been internally decapitateD.Holy crap.
Он обезглавлен изнутри. Черт побери.
You're also bleeding internally, so you need to stay for observation, which means that you are probably about to go into withdrawal.
Кроме того, у тебя внутреннее кровотечение, так что тебе нужно остаться под наблюдением Это означает, что вероятно, у тебя начнется ломка
She's bleeding internally because the placenta's still attached.
У неё внутреннее кровотечение, потому что плацента вышла не до конца.
She's bleeding internally?
У неё внутреннее кровотечение?
She's bleeding internally.
У неё внутреннее кровотечение.
She's bleeding internally, but they say she's gonna be fine.
У неё внутреннее кровотечение, но говорят, что всё будет хорошо.
I don't want it bleeding internally.
Нет, просто я тут кровью истекаю.
It was ectopic and she was bleeding internally.
Из-за препаратов открылось кровотечение.
STRUCTURES, THEY PRODUCE THEIR SPORES INTERNALLY THEN RELEASE THEM IN ASTRONOMICAL NUMBERS.
Они производят споры внутри и выделяют их в огромных количествах.
A Handler monitors an Active internally for signs of danger or distress.
Хранитель следит за внутренним состоянием Актива на предмет признаков опасности или изнеможения.
Assumption B, they didn't develop it internally.
Б ) Они разрабатывают его на стороне.
We understand Leeds United are taking disciplinary action... against you internally.
Мы понимаем, что Лидс Юнайтед уже дисциплинарно наказал вас внутри команды.
I heard about the job internally and applied like everyone else!
Я узнала из разговоров в компании, что есть вакансия, и подала заявку, как и все!
That it wasn't a PE, he was bleeding internally.
Это была не эмболия, а внутреннее кровотечение
It seems his circuit shut down internally.
Похоже, что его цепи были отключены внутренней командой.
He bled to death internally.
У него было смертельное внутреннее кровотечение.
Internally... the incision is open, but externally, it's fused.
Изнутри... рана открытая, но снаружи она затянулась.
Look, I will call the cops, but give me one day to deal with this internally, okay?
Слушай, я позвоню полицейским, но дай мне один день, чтобы разобраться с этим изнутри, окей?
But with saltpeter, he could have bled internally from even minor soft tissue damage.
Но с учетом селитры, у него могло открыться внутреннее кровотечение даже от незначительного повреждения мягких тканей.
and we can avoid that if i promote internally.
Она может перевести меня в другой отдел.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29