Into what перевод на русский
7,704 параллельный перевод
It's men like you who think their actions have no consequences, who are making the country turn into what it's turning into.
Из-за таких как ты, все думают, что это им сойдет с рук, наша страна и превращается в чёрте-что!
Before we, before we go into what?
Постойте. Куда вы войдёте?
Hey, what if I was to whip this place into shape?
Слушай, а если я тут приведу всё в порядок?
You're fun and you're sweet, and... and you blow into town every couple of weeks and then you leave, and that's what I love about it, that's what I love about us.
Ты классный и милый, и приезжаешь в город каждые пару недель, а потом уезжаешь. И это мне нравится, такие отношения.
What the hell are we into here?
Какого хрена тут творится?
But if there is someone out there that can hack into those arms, then God knows what all he could do.
И если есть кто-то, кто мог взломать эти руки, Бог знает, что ещё он может сделать.
You'd be surprised what I get into late at night.
Ты не поверишь, чем я занимаюсь глубокой ночью.
Wait. What's he into?
Подождите.Что ему нравится?
Best grab what we've had since we rolled into town.
Лучший улов с тех пор, как мы сюда перебрались.
What kind of doctor would sign up to get dropped into a war zone?
Какой врач подпишется на работу в зоне боевых действий?
Oh, what hand did the carjacker use when he reached into the car?
Какой рукой угонщик воспользовался, чтобы потянуться за ключами?
They'd have to enter into evidence what I stole.
Они должны представить то, что я украл.
That guy you wanted me to look into- - uh, Kentucky what's-his-face- - his name's Robert Macintosh, lives in Pennsylvania.
Парень, которого ты просил разыскать... Кентукки-как-там-его... его имя – Роберт Макинтош, Живёт в Пенсильвании.
Nothing, he finished what he was doing, got back into his car, and he drove away.
Ничего, он закончил своё дело, вернулся в машину и уехал.
She even... flipped the baby into a breech position to help - better harvest the organs. - And what, if any, damages did you suffer as a result?
Она даже... поменяла предлежание плода, чтобы облегчить изъятие органов.
So, what are you into girl-wise?
А тебе что нравится, казанова?
Wow, guys, you know what, I'm glad that this happened because people should know what they're getting into before they start a relationship.
Ребята, я рада, что все так закончилось, потому что люди должны сначала узнать друг друга перед тем как начинать отношения.
We had the fingernail scrapings tested by Lab Corporation of America, and in 1995, with the testing they're able to do, they're able to limit all the population of the world into particular groups, based on what are called alleles.
Мы заказали тест соскобов в "Лэб-Корпорейшн Америка", в 1995 году доступные тесты могли разделить всё население мира на группы по так называемым аллелям.
We thought what had happened to Steven Avery would have justified the Attorney General's Office into... uh, frankly, into bringing criminal charges, but certainly warranted a pretty strong condemnation.
Мы думали, то, что случилось со Стивеном Эйвери, позволит Генеральной прокуратуре выдвинуть уголовные обвинения. И уж точно даст повод к крайнему осуждению.
our brave orchestra member ventures into exotic lands to bring art and culture, and what happens?
наш отважный музыкант храбро едет в экзотическую страну, неся культуру и искусство, и что происходит?
Uh, I can tell you what turned it into a Salvador Dali sculpture.
Я могу сказать, из-за чего он превратился в скульптуру Сальвадора Дали.
What... Was there a different way in there or... two ways into there or what?
Какими путями туда можно попасть?
[Kratz] About what time was it you got out into the woods?
Во сколько примерно вы приехали в лес?
Investigator Wiegert told me my responsibility would be to go with them into the Steve Avery trailer and to document what they were doing and if evidence was seized by them, to take custody of all the evidence.
Следователь Вигерт вменил мне в обязанность сопровождать их во время посещений трейлера Стива Эйвери и документировать их действия, а в случае нахождения ими улик, забирать их на хранение.
Now what we do know is that when you came into that bedroom the first time, there was no key on the floor, was there?
Но мы точно знаем, что когда вы впервые вошли в спальню, никакого ключа на полу не было, так?
And what happened in this case is that Attorney Kachinsky took steps to essentially coerce Brendan into pleading guilty.
В данном случае адвокат Качинский предпринял некоторые шаги, заметно подтолкнувшие Брендона к признанию себя виновным.
He has to go in without a real good education, go into a law library and try to go through all the books he can to find any examples of what he might use in his case.
Ему нужно вникнуть во всё, без хорошего образования, пойти в юридическую библиотеку и постараться прочитать все книги, какие сможет, найти любые примеры того, что можно использовать в его деле.
What's gotten into you, Pinglet?
Что на вас нашло, Пенгле?
- What's gotten into you?
- Да что с вами?
Look what Pinglet got me into! Look what he's done!
Вот куда меня завел Пенгле!
What kind of muttonhead would marry into the Jorgensons?
Какие идиоты решили породниться с Йоргенсонами?
What about flying us into the waterspout and crash-landing us on Outcast Island?
Или когда мы из-за тебя влетели в водяной смерч и попали на остров Изгоев?
What's gotten into them? [Stormfly snarling]
Что с ними такое?
It is difficult to put into words what I owe Ramanujan.
Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану.
What made you decide to go into the military?
А почему вы пошли в армию?
Hey, what has gotten into you this week?
Что с тобой случилось на этой неделе?
You forgot what got you into this business in the first place.
Теперь прежде всего ты видишь в этом бизнес.
What's in it? Move it into the bathroom.
Тащите ее в ванную.
Falling into their what?
В чем увязаю?
What the hell did I get myself into?
В какую дрянь я вляпался?
But, since you have escalated this whole scenario by bringing what I can only assume is an unlicensed firearm into this public place, endangering the lives of all these innocent people, I can no longer, in good conscience, walk away and jerk anyone off in the parking lot.
Поскольку ты создал опасную ситуацию, принеся, похоже, незарегистрированное огнестрельное оружие в общественное место, поставив под угрозу жизни этих невинных людей, я, положа руку на сердце, не могу просто взять и пойти трахаться с кем-либо на парковке.
Bob, I don't know what it is that you're into but what I do know is that I am really, really 100 % out!
Боб, я не знаю, во что ты вляпался, но уверен на 100 %, что я хочу быть в стороне!
Now suppose that you and your committee were to acquire some of the things that are in this room, what happens when the next president's wife comes into the white house?
А теперь представьте, что вы и ваш комитет соберетесь приобрести некоторые вещи, что сейчас в этой комнате, что же случится, когда супруга следующего президента перееедет в Белый дом?
I think I might be forming some beginnings... of what could be the flower that blossoms into an idea.
Думаю, я начинаю формировать начало того, что может быть цветком, который расцветет прекрасной идеей.
What the hell have you got yourself into?
Во что ты ввязалась?
This is what you did. "Let's get into this."
Вот что ты сделал. Я напомню.
You just sit there behind their little fucking desk, like their little fucking puppet, buying into their bullshit, instead of trying to figure out what really happened.
Они просто сидят за своими дурацкими столами, как тупые куклы, всасывают эту чушь, вместо того чтобы искать правду.
Because that's what sent the mining company's stock plummeting, which sent your secret $ 800 million investment right into the toilet.
Из-за него рухнули акции горнорудной компании, а ваши инвестиции в размере 800 млн оказались смыты в унитаз.
Is that what caused you to go into a life of crime?
Это подтолкнуло тебя к преступной жизни?
What kind of radiation exposure are we walking into?
Какой там уровень радиации?
But we didn't realize that what we had walked into... was a trap.
Мы не понимали, что загнали себя в ловушку.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648