Intrigued перевод на русский
452 параллельный перевод
A man likes to be intrigued, likes to fence with someone - someone who's liable to say no.
- Да. Мужчина любит быть заинтригованным, любит общаться с кем-то, кто склонен говорить "нет".
You know, Phillip, I get quite intrigued when people don't answer questions and quite curious.
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
INTRIGUED, MRS. FROBISHER.
Заинтригован, миссис Фробишер.
INTRIGUED.
Заинтригован.
He has imagination, he's intrigued by little things
У него прекрасное воображение, любые мелочи захватывают его
I'm intrigued by this cave, Marco.
Я заинтригована, Марко.
Oh, I'm intrigued. Go ahead, captain.
Продолжайте, капитан.
I'm sure these gentlemen would be intrigued to hear of your little jaunt to Paris in March, 1 958.
Я уверен, этим господам будет интересно узнать о вашей маленькой прогулке в Париж, в марте 1958.
Fate played tricks. Fate intrigued. And here's our meeting, hence.
Стoлькo лет я спoрил с судьбoй Ради этoй встречи с тoбoй.
I am intrigued, dad.
Я заинтригован, папа.
. And I was very intrigued to see how it ended.
Он подумал : вотте раз, что такое ананас?
Our spirit was keeping up we felt that we would discover very soon the enigma that intrigued scientist all over the world.
"Мы воспряли духом" - Мы ощущали что близки к разгадке - той, тайны которая будоражит умы ученых всего мира "
I'm intrigued.
Я заинтригован.
I'm more intrigued by this person in the hospital.
Меня беспокоит та особа в больнице.
And I must admit, I'm a little intrigued.
Но должен признаться, я немного заинтригован.
Are you not intrigued by it?
Она вас не интригует?
That's what intrigued me. I rushed for my camera...
Это из-за нее я схватила камеру.
Holmes was intrigued, and we decided to visit the library that night.
Холмс казался заинтригован, и мы той же ночью решили нагрянуть в библиотеку.
He found that quite natural, or to be more precise, he gave me the impression that nothing could upset him. The day of rest was not absolutely necessary, but I was intrigued.
Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
It intrigued Roberts... as did my description of your beauty.
Это заинтриговало Робертса, как и мои описания твоей красоты.
lm intrigued.
Это интригует.
I was intrigued.
Я был заинтригован.
From the start, I was intrigued by M. Davenheim buying of the precious jewelry for his wife.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены.
Bart, I'm intrigued.
Барт, ты меня заинтриговал.
You're intrigued.
Вы заинтригованы.
Voyles is really intrigued by it.
Воэлс очень заинтригован ею.
I'm just intrigued.
Я скорее заинтригована.
One thing has always intrigued me, Sheriff.
Одно всегда интриговало меня, Шерифф.
When i debuted in philosophy, consciousness was the problem that intrigued me the most, on a philosophical plan.
Когда я начал заниматься философией, проблема сознания заинтересовала меня больше всего. В философском плане.
I was so intrigued that I sent my friend here to see what else you knew.
Я был так заинтригован, что послал моего друга, чтобы узнать, что тебе еще известно.
I'm always intrigued by what he will do.
Меня всегда занимает, что он будет делать.
Yeah. The anomalous musculature in the corpse we found really has me intrigued.
Да, знаешь, Малдер, меня очень заинтересовал мышечный слой в теле старика.
There's something that's got me truly intrigued.
Меня очень заинтриговала одна вещь.
Well, intrigued.
Это интригует.
- Yes, I must admit, I'm intrigued.
- Да, должен признать, я заинтригован.
I must admit, I was shocked and intrigued by that myself.
Должен признать, я сам был потрясен и заинтригован этим
I am particularly intrigued by this recurring dream she has.
Я заинтригован её повторяющимся сном.
The Borg were intrigued...
Борги заинтересовались...
I must say, I was intrigued by your voice.
- Наверное, меня заинтриговал ваш голос.
Or hounds for that matter. Our readers are equally intrigued by both species.
Наших читателей интересуют и те, и другие.
I'm intrigued, so what?
Я заинтригована, понятно?
Intrigued?
Заинтригована?
N ot that i'm not intrigued by being here. I mean, the end of the world. But on my first day?
Я имею ввиду... конец света, в мой первый день.
I'm intrigued they're not here already, Henry.
Странно, что их ещё здесь нет, Генри.
I find myself growing increasingly intrigued by your human desire for mortal combat.
Меня все больше интригует человеческая тяга к смертельной схватке.
I was intrigued by the object... as a technique, the three-dimensional object, not sculpture, but an object created through assemblage, using fragments of reality and so on.
Меня привлекал объект как техника, трёхмерный объект, не скульптура, а именно объект. созданный путём сборки, с использованием фрагментов реальности, и тому подобное.
She intrigued him.
Он был заинтригован.
I'm intrigued.
Мне интересно.
Now she's agreed, intrigued by this gay thing.
А теперь согласилась, заинтригованная этой гомосексуальной историей.
I must admit that I was intrigued enough to actually go and look for it, but when I checked the evidence archives, it was gone.
Но когда я стал рыться в архивах, оказалось, что она исчезла. Либо она потерялась, либо ее уничтожили.
Intrigued, even?
Даже заинтригованы?