It really works перевод на русский
154 параллельный перевод
It really works... this Incense of Time Trap.
Вот это - дело... Это Свеча, Пожирающая Время.
I wonder if it really works.
Интересно, действительно ли это работает.
Like it really works.
Но, похоже, не работает.
Wow, it really works!
- Ого, работает.
"It really works" - he said.
"Подействовало", - произнес он.
Plus the field trials to prove that it works- - and it really works.
Плюс результаты полевых испытаний, доказывающие, что оно действует.
It really works, if it's done right.
Это вполнe рeaльно.
It really works.
Идут.
I know that sounds shallow, but it really works.
Знаю, звучит банально, но действует гениально.
It really works.
Это правда работает.
- Shit... it really works.
- Черт, но лекарство, правда, работает. - Хорошая штука.
I must admit I did doubt on that when I saw it on storyboards, that it was, you know, it was OK to go along with, but it really works a treat.
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
It really works well, that structure.
Очень хорошо работает, та структура.
I mean, it really works.
Действительно срабатывает.
It really works for you.
Тебе они действительно идут.
It really works.
Это работает.
- I'm telling you, I think it really works.
- Говорю, мне кажется это помогает.
I'm telling you, this confession thing, it... it really works.
Я говорю, тебе о вероисповедании это... это помогает.
I think it really works in the room.
В комнате смотрится очень неплохо.
So, you're paid to host this show, and then you get someone else to come and host the show. - Yeah. - It really works.
Итак, раньше вы вели шоу и вам за это платили, а затем вы стали приводить кого-то еще, кто ведет шоу за вас?
It really works.
Правда, работает!
See, sir, it's really a question of leadership that works.
Видите ли, сэр, вся проблема участка в его руководстве.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Съемки фильма по мне не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной группы и актеров.
It's time to see if this stuff really works.
Давайте посмотрим, правда ли это работает.
I've gotta do it to prove to Sara that flubber really works.
Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
I don't know. I really don't know how it works.
Не знаю, я правда не знаю, как это делать.
It just works in really fucked-up ways sometimes.
Просто иногда она как-то странно себя ведет, черт возьми.
- She's all right. I feel a bit sorry for her, really. - Of course, it never works.
Ну, когда мужчина из высшего общества женится на девушке ниже его по положению, ему очень сложно с этим смириться впоследствии.
Starts in the corner of your mouth, works its way on down your lip and if it's really bad the corners of your mouth look like parenthesis.
Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка.
Josh, can this really be how it works?
Джош, неужели именно так всё делается?
You really believe it works?
Ты правда веришь, что это работает?
There's still a bunch of satellites still up there, including several over the northwest. Really? I'll have Lee brief you on how it works.
Если бы весь командный состав не погиб, ему бы никогда не быть тут главным.
That's not really how it works.
Так это не делается.
Oh. I won't explain how it works because it's really complicated.
Я не могу объяснить как это работает, тому что это и правда сложно.
- If you dry-clean something, it works as well as a mothball. - Really? That camphor and naphthalene smell.
Химчистка работает лучше нафталина с его камфорным запахом.
I'll tell you what is a really good patron saint to put, and it works, is St Anthony, the patron saint of lost things.
Я вам сейчас расскажу про святого, который действительно помогает. Св. Антоний - покровитель утерянного.
Look The excrement really works it puts out the fire
Смотрите, экскременты действительно помогают.
They do so because it works, farmers are not stupid. There seems to be a mutual misunderstanding from both the scientists and the public. The controversy surrounding GM was something I really wanted to understand.
"Разумный замысел" - это движение, они используют любую возможность для... это плохое слово, не хотел его использовать, для манипуляции.
You tell yourself it'll work, and it really works.
В твоей жизни есть женщина?
It works for me, so nothing else really matters.
Меня всё устраивает, и ничто другое не имеет значения.
If that's really how the world works, I don't want anything to do with it!
Если мир действительно таков, я не хочу иметь с ним ничего общего!
So that's the whole idea behind the bucket head is to actually be a white-out simulator, and it works really quite well.
Эта идея с вёдрами - отличная тренировка. Она подготовит вас к экстремальным условиям.
That's not really how it works.
Это – это не помогает.
I suppose you're curious as how the containment unit works actually yes I am curious well, it's pretty basic really we are all made up of atoms which are basically electrical particles vibrating and bouncing around now the law of conservation states that energy cannot be created or destroyed
Полагаю тебе любопытно как же всё-таки работает этот прибор локализации ну вообще-то да ну, если по-простому, то, как известно, мы все состоим из атомов. которые, в свою очередь, являются электрическими зарядами, вечно прыгающими и скачущими Теперь про закон о сохранении энергии, который гласит, что энергию невозможно создать или уничтожить
- I'm talking about cultural works - sit together and think about what kinds of rules best serve these interests, I don't know that we're going to agree, but I think we need to ask a little bit more about utopia we need to really figure out what kind of a world we'd like to live in an then try to craft regulations to match that - being reactive doesn't cut it.
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
That's not really how it works, is it?
Разве это правда?
Dr. Banfield, I get this whole tough-boss thing and it works for you it really does, but cut me some slack.
Я понимаю все эти приёмы крутого начальника, это правильно, правда, но добавьте немного мягкости.
Round where I live there's a new system for paying for your parking, using your mobile phone, but the difference is, it responds to voice commands, and the really amazing thing is, it works,
Отлично, перейдем к новостям. Там, где я живу, появилась новая система оплаты парковки при помощи мобильного телефона.
Look, Ben, I'm dyingto see you, I really am.It's just... I don't know how this thing works.
Слушай, Бен, я очень хочу увидеть тебя, правда, но... не знаю, что из этого получится.
- Oh, it's her. You really think it works?
Думаешь, сработает?
I heard it works really well.
Я слышала, это действует.
it really is 379
it really sucks 18
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really sucks 18
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really wasn't 18
it really 67
it really is you 25
works 73
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23
it really 67
it really is you 25
works 73
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23