Jaywalking перевод на русский
69 параллельный перевод
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
What's the charge for getting pushed out of a car, jaywalking?
Может, вы арестовываете и за неосторожный переход улицы?
Was I jaywalking?
Я что-то нарушила?
It's a $ 10 fine for jaywalking in L.A.
В курсе, что штраф за переход на красный - 10 баксов?
Jaywalking?
Нарушителя?
Jaywalking.
Что вы сделали?
Jaywalking?
Неверно перешел?
- License, for jaywalking?
- Права? На переход улицы?
I was rambling along, and this fellow prodded me with a stick, burbling about jaywalking.
Я просто гулял, смотрел по сторонам, когда этот парень похожий на почтальона,..
Jaywalking.
За переход улицы в неположенном месте.
- Jaywalking, I think.
За пересечение улицы в неположенном месте, наверное.
I'm a happy cop. Yeah. It's called jaywalking.
Я счастливый полицейский.
Feds find an excuse, I do time for jaywalking.
Федералы посадят хоть за переход на красный свет.
Jaywalking or a visitor's pass?
Джей воскрес или пароль не прошел?
Remember when Giuliani cracked down on jaywalking?
Помните, как мэр Джулиани... ужесточил наказание за переход дороги в неположенном месте?
Taylor's a stickler about jaywalking and he's town magistrate.
Тейлор яро блюдет правила перехода улицы, а он в магистрате города.
Like jaywalking, double-parking?
Подобно двойным стандартам?
Is there a problem? You ever heard of jaywalking?
Да, вы когда-нибудь слышали о правилах перехода улицы?
Excuse me, how can you give him a ticket for jaywalking?
Извините. Как вы можете штрафовать его?
my probing exposé on the increase in jaywalking can wait.
Мой реферат об участившихся случаях перебегания через дорогу подождёт.
Swear to God, I'm seeing citations for jaywalking.
Богом клянусь, я видел штрафы за переход улицы на красный свет.
He's jaywalking.
- Он неправильно переходит улицу.
Jaywalking.
Дорогу перешел на красный.
I did see john cusack prevent a jaywalking once.
Я действительно видела как Джон Кьюсак предотвращает скуку вокруг однажды.
Felony robbery, parole violation, Felony assault, jaywalking- -
Тяжкие преступления, грабежи, побеги, беспорядки.
The victim was jaywalking in the middle of the block When he was struck by an oncoming vehicle Traveling at a high rate of speed.
Потерпевший нарушил правила перехода улицы в центре квартала, когда он был сбит встречным автомобилем ехавшим на высокой скорости.
Yeah, annoyed. Annoyed at the squirrel for jaywalking,
Под ними же мои парковочные талоны и счета за алименты.
But it's also a larceny, jaywalking and securities fraud.
Это вдобавок кража, нарушение ПДД и мошенничество.
No fights, no parking tickets, no jaywalking.
Никаких драк, никаких парковочных штрафов, никаких неосторожных переходов улицы.
you know, maybe we could get him for jaywalking.
Может заберем его за переход дороги в неположенном месте?
So, I'm not sure you're aware, but jaywalking is illegal in the city of Chicago.
Не знаю, в курсе ли вы, но неосторожное пересечение дороги незаконно в городе Чикаго.
Well, there's this little jaywalking ticket that keeps bouncing its way back to your old address.
Ну, есть штраф за переход улицы в неположенном месте, который присылают на твой старый адрес...
Look for outstanding warrants, parking tickets, hell, jaywalking.
Ищите просроченные расписки, парковочные талоны, переход улицы в неположенном месте.
Nathan, that man is jaywalking.
Что ты собираешься делать? Нейтан, этот человек неосторожно переходит улицу.
Why don't you ship me to Rikers and go hassle some real criminals, like someone who was, uh, jaywalking or something?
Почему бы вам не отправить меня в Райкерс и "поприставать" к настоящим бандитам, которые нарушают, ну не знаю, правила дорожного движения что ли?
Hell, I may even throw in a jaywalking charge for good measure.
Черт, я даже накажу его за неправильный переход улицы, и даже более того.
We've got you on inciting a riot, destruction of property, aiding and abetting a kidnapping, obstruction of justice and pretty sure I saw you jaywalking.
Ты участвовал в разжигании бунта, разрушал частную собственность, помогал в похищении, препятствие правосудию и совершенно очевидно, что я видел, как ты неосторожно переходил улицу
Hey, dragon tattoo, no jaywalking!
Эй, с татуировкой дракона, переходи дорогу в положенном месте!
Jaywalking, spitting on the sidewalk?
- За нарушение правил перехода улицы, плевок на тротуар?
Uh, jaywalking?
Неосторожно переходила улицу?
I wasn't even jaywalking!
Я ничего не нарушил.
Cited for jaywalking last month.
Привлекался за нарушение правил перехода улицы.
We bust homeless people for sleeping in the park, or uh... we bust some stupid shmuck for jaywalking, but the real fucking criminals, they're downtown on Wall Street, wearing suits that cost more than any of us make in a year.
Ловим бездомных, ночующих в парке или растяп, переходящих улицу в неположенном месте. Но настоящие преступники разгуливают по Уолл-Стрит в костюмах, которые стоят больше, чем мы зарабатываем за год.
I was contesting a jaywalking ticket.
Я оспаривал нарушение правил перехода улицы.
- Afraid I'm gonna have to write you up for jaywalking.
- Боюсь что мне придётся выписать вам штраф. - Сохраняй спокойствие.
All I could find was a jaywalking ticket.
Всё, что я смог найти это штраф за переход улицы в неположенном месте.
Was I jaywalking again, Officer?
Я что, опять не там дорогу перешел, офицер?
Y-you call me over here about jaywalking?
Ты позвала меня из-за неосторожного перехода дороги?
- I got a jaywalking ticket.
- Схватил штраф за переход в неположенном месте.
- Jaywalking.
- Переход улицы.
Stop jaywalking, man.
Не жуйте сопли на дороге.