Knives перевод на русский
1,212 параллельный перевод
Also, I think knives are a good idea.
Кроме того, я думаю, что ножи - это отличная идея.
Knives are good because they don't make any noise.
Ножи хороши тем, что от них нет шума.
Guns for show, knives for a pro.
Стволы - для лохов, ножи - выбор мастеров.
I liked it when they cut heads off, and the daughter mutilated with knives.
Люблю, чтоб головы - долой,... а дочерей кромсать ножами...
"I don't think any of my knives are good enough to cut through shoes."
"Я думаю, что все мои ножи недостаточно хороши для резки ботинок."
And its face is all teeth, big white teeth as sharp as knives.
На морде сплошные зубы. Большие белые зубы, острые как ножи.
Especially not with these knives and cookbooks around.
Особенно с ножами и кулинарными книгами вокруг.
- Did they make you pay for those knives?
- Они не заставили тебя заплатить за эти ножи?
You won't make enough money by selling knives.
Тебе не заработать достаточно денег, продавая ножи.
Five different knives laying around this dumb spook and he actually points out the knife that's his.
Рядом с этим черномазым лежали пять разных ножей, а он точно указывает на тот, который принадлежит ему.
Where's Knives?
Где Найфс?
Vash and Knives took care of those while you were napping.
о них побеспокоились Ваш и Найфс.
Hey, Knives!
Найфс!
Knives? It won't be much longer.
конечно...
That's a wonderful haircut, Knives!
прекрасная стрижка!
You're the one who makes no sense, Knives!
но тебе его не понять!
Vash, take care of Knives!
позаботься о Найфсе!
Knives!
Найфс!
Rem... Vash, take care of Knives!
Рем... позаботься о Найфсе!
It was in red, and they say it read Knives.
Большие красные буквы Найвс.
Knives.
Найвс.
Vash take care of Knives!
Ваш позаботься о Найвсе!
We'll have bread and cheese for dinner and eat it on our knees, and we'll put our knives into our mouths until we cut ourselves, and you shall pour your tea into a saucer.
Мы будем есть хлеб с сыром прямо с тарелки, руками. И облизывать нож, пока не порежемся. А ты нальёшь чаю в блюдечко, чтобы он остыл.
Machine and I were just talking about the beauty of knives.
Mы с Mашиной только что говорили о красоте ножей.
With knives in my stomach, I'll hardly care.
С ножом в животе уже все равно, хорошая погода или нет.
Gabor. Knives.
Метатель ножей.
I've no knives.
У меня нет ножей.
- His act. Knives? More like acupuncture!
Это не метание ножей, это - иглоукалывание.
I have plenty. Huge ones! People live with no knives, you know?
Вам никогда не приходила в голову мысль, что можно жить без ножей?
Forget knives!
И вообще, дело не в ножах.
I throw knives.
Я - метатель ножей.
Wherever we go, you'll find a few knives to throw at me.
Куда бы мы ни пошли, всегда найдется два ножа, чтобы их метнуть.
Playing with knives? Fun. Yes.
Играть с ножом весело, да, но не безопасно.
Do you really believe that those two ladies walked around with those knives in their purses every day?
Вы что правда верите, что две эти леди шляются повсюду с тесаками в своих сумочках каждый день?
Got any metal on ya? Knives, forks?
У тебя есть что-нибудь металлическое?
Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships.
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
Your shoe prints were in it, your fingerprints on the knives.
На ножах - твои отпечатки пальцев.
They can walk on knives and red-hot coals.
Они могут ходить по ножам и раскалённым углям.
Guess where Jude told me to find your spank mags? With guns and knives... and my coke.
Угадай, где Джуд велел мне искать твои порножурналы, пушку, нож... и мой кокаин.
What are you carrying? Knives, guns, flame-throwers?
Что утебя в багаже, Джек?
Those guys like to carry hunting knives and stuff for show.
Таким парням нравится носить охотничьи ножи или подобные вещи.
"Knives that chop bones like butter"
"Ножи, которые режут кости, как масло"
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
You know, those fusion knives make a serious fireball.
При взрыве будет огневой шар...
If he goes in there, the first thing he'll do is go after the knives.
Если он войдет туда, первая вещь, которую он сделает, это пойдет за ножами.
Oh, they're very good with knives. You would never make it.
Они умеют убеждать, ты отдашь ключ.
He takes carving knives very seriously.
Он к этому очень серьёзно подходит.
- No German knives for us.
- Нам немецкие не нужны.
- No knives.
- Не надо ножа!
'It's only a matter of time...'big white teeth as sharp as knives.
Большие белые зубы, острые как ножи...
No knives.
Ножей там нет, мы берем только новые номера!