Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Layer

Layer перевод на русский

726 параллельный перевод
- the medieval man first imagined a layer of air -
- учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес -
- then a layer of fire -
- затем круг огня -
A thin layer of fertile soil now covers the plots.
Теперь поле покрывает тонкий слой плодородной земли.
- Water soaks into the ground until it reaches an impermeable layer of soil.
- Вода просачивается сквозь землю, пока не достигнет непроницаемого слоя.
This layer of water is called the groundwater.
Этот слой воды называется "грунтовые воды".
There was a layer of ice.
Вокруг ппавапи пьдины.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
- Now turned into under-layer.
На внутреннем слое.
Must be a whole layer of my skin!
Наверное с меня вся кожа сошла!
At times, I can see through walls, through stone just as easily as I can see through the air. At other times, I can hardly penetrate the first layer of a man's skin.
" ногда, € вижу сквозь стены и камни так же легко, словно смотрю через воздух ј иногда, € едва могу проникнуть сквозь первый слой кожи.
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
The only thing that stands between us now and success is this thin layer.
Всё, что сейчас разделяет нас от успеха этого проекта только тонкий слой этой земной породы.
Nevertheless, that thin layer has held us up for 17 weeks.
Тем не менее, этот тонкий слой земной породы сдерживает дальнейшее наше продвижение уже в течение 17 недель.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
We need one more layer.
Еще слоем надо.
WELL, IT'S A QUESTION OF TAKING OFF LAYER AFTER LAYER OF OLD WALLPAPERS UNTIL YOU GET DOWN TO THE BARE PLASTER.
Это как сдирать старые обои, слой за слоем, пока не доберетесь до штукатурки.
A layer of earth, a layer of manure...
Слой земли, слой навоза...
And a layer of earth.
И слой земли.
That sound was the turbulence caused by the penetration of a boundary layer. - What boundary layer?
Звук вызван турбулентностью при пересечении пограничного слоя.
A boundary layer between what and what?
- Неизвестно. Границей между чем и чем?
Outer layer studded with space debris and waste.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
Varying from a firmer gelatinous layer to a semi-fluid central mass.
От желеобразной снаружи до полужидкой массы в центре.
Sometimes the water is very close, under a thin layer of sand, but not always.
Иногда вода находится очень близко, под тонким слоем песка, но не всегда.
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем в другом слое.
" Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
When Mars comes into conjunction with Saturn in the seventh layer in the House of the Ram, and the Moon is full grown, death comes to great ones.
Когда Марс соединяется с Сатурном на седьмом уровне в Доме Овна при полной Луне, смерть приходит за величайшими.
I guess about the ninth layer.
Где-то... на девятом слое.
One man lays only the exterior layer of bricks... directing the others, who do the rest.
Один рабочий кладет только внешний слой кирпичей, ориентируясь на других, которые делают остальное.
The next stage, the sixth layer.
Следующий этап, шестой слой.
The tenth layer is finished, a total of 23,210 bricks.
Десятый слой закончен - 23,210 кирпичей.
The gas propellant in these destroy the atmosphere's ozone layer
Газовые выбросы загрязняют атмосферу.
It hurts the ozone layer in the atmosphere - and among other things causes skin cancer
Это вредит озоновому слою атмосферы и, между прочим, вызывает рак кожи.
We're being sucked through a layer of meteorites.
Мы проходим через метеоритный слой.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
But I don't fancy it being buried under a layer of concrete.
Но я не желаю похоронить его под слоем бетона.
Shame on you! Only the top layer is covered with cherries.
- Стыд и всё, черешней только сверху прикрыто.
There's a layer of mist... just covering the eggs that reacts when broken.
Они покрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение.
But, uh, I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides.
Но я получил подтверждение, что его наружный покров состоит из белковых полисахаридов.
In winter, the surface was dusted with a thin layer of frost.
Зимой поверхность покрывается тонким слоем инея.
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Venus evidently was covered with an opaque layer thick clouds concealing the surface.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
"Because it's covered with a dense layer of clouds."
"Потому что она покрыта плотным слоем облаков."
The clouds are this layer here.
Вот это - тонкий слой облаков.
But, I shot my signals up to hit the heavy side layer.
Главное, я обнаружил ваш сигнал.
Finally, in a basket under a layer of figs they sent his head
Франческо Паоло, прекрати валять дурака.
And'finally'the lower'third'layer is gold'platinum and mercury.
И, наконец, нижний, третий слой - это золото, платина, ртуть.
Layer Cake
СЛОЕНЫЙ ПИРОГ Перевод :
Layer Cake
Юрий Жиловец ( yz @ pochta.ru )
This finite laser extractor will withdraw the image of a single neuro cell without breaking the epidermis layer on your head.
╪ ви!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]