Leadership перевод на русский
1,343 параллельный перевод
He'll be sent away to fat camp or violin camp or ceramics camp or computer camp or leadership camp, whatever the fuck that is.
Он будет отослан в лагерь похудания или в лагерь скрипки или в лагерь керамики или компьютерный лагерь или лагерь лидерства, что бы это бля не было.
Leadership camp.
Лагерь лидерства.
Well, we went to a leadership together. But I didn't know he was such a fucking... boy.
Да, мы с ним вместе учились в офицерской школе, но я и понятия не имела, что он такой засранец.
- It's small unit leadership.
Это правильный вывод.
I have no doubt in your leadership
Я не сомневаюсь в твоих лидерских
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership.
Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
The Matrix of Leadership is not found.
Матрицы Лидерства нельзя захватить.
In recognition of his leadership and tenacity in the investigation of the Ndele family murders resulting in the successful apprehension and prosecution of the three individuals responsible,
В знак признания заслуг в расследовании убийства семьи Нделе, а также отличной результативной службы, три сотрудника представляются к повышению.
It's a leadership moment, sir.
Это нужно сделать, сэр.
They've lost all the apt of leadership through whatever cause.
Они потеряли склонность к лидерству в любых проявлениях.
The Bureau's modern techniques of fighting crime scientifically and the visionary leadership of our Director, J. Edgar Hoover.
Современная научная техника борьбы с преступностью, которую использует Бюро и мудрое руководство нашего директора Джей Эдгара Гувера.
The leadership of Congress and the Bush administration quickly held a series of private meetings with the titans of Wall Street to figure out just how much money was needed to cover all the bad bets investors had made. Moore :
Мур :
Now, that's a sound leadership decision right there, huh?
Вот теперь это звучит здесь как решение лидера, да?
The men look to you for leadership. All you do is drink and play.
Люди, смотрящие на тебя как на лидера, видят только как ты пьешь и веселишься.
- Yeah... No. But, Sheldon, without your insight and leadership, this enterprise will surely fail.
Но, Шелдон, без твоей проницательности и лидерства вся эта компания несомненно рухнет
And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide.
И я хочу, чтобы у стражи были зеркальные щиты, чтобы отражать великолепие моего управления.
In your Ph. D. dissertation, you stated that the dialectic is only growing... that the illusion of the middle class will die and that a new leadership will rise from the ashes of that dream.
- В своей кандидатской диссертации, вы утверждали, что значение диалектики только растет, что иллюзия о среднем классе умрет, и что на останках этой мечты вырастет новая правящая сила.
I am that leadership!
- Я и есть та правящая сила!
And it's great to see you really personify what bad leadership is!
Круто, что ты сумел олицетворить собой хреновое руководство, Хассе!
John May is the leader of the Fifth Column. First group of Visitors to ever turn against the leadership... He started it.
Его реакции показали 1118 по биометрическим показаниям... не намного ниже уровня Анны, но ниже.
It's up to young MPs like me to get rid of our present leadership, which is leading us towards our doom.
На молодых парламентариев, вроде меня, возложена задача избавиться от нынешнего руководства, ведущего нас к погибели.
Yes, and I'm aware it isn't a popular thing to say the present leadership will stand no opposition or criticism.
Да, и я боюсь, не приветствуются разговоры о том, что нынешнее правительство не вынесет оппозиции и критики.
The present leadership view Mr. Churchill as dangerous because he would stand up to Hitler.
Нынешнее правительство считает мистера Черчилля таким опасным, потому что тот встал против Гитлера.
It would bring down the present leadership,
Нынешнее руководство ушло бы в отставку,
- It is day again in America and under the leadership of President Reagan's most proud of the country, stronger and better
В Америке снова наступает утро. И под руководством президента Рейгана наша страна патриотичнее, сильнее и лучше.
Perhaps they're not in communication with the Dow — with the Dow leadership.
Возможно у них нет связи с Dow... с руководством Dow.
Sergeant scott's leadership is crucial to the tribal intelligence missions we're running on the pakistani border.
Руководство сержанта Скотта очень важно в разведывательных операциях, которые мы проводим на пакистанской границе.
But your leadership only benefits you and your friends 10 generations in the future.
Но твое лидерство Это лишь преимущество перед тобой и твоими друзьями.
Steve and Sarah run a leadership conference in Texas where they train the best and brightest to spread our gospel.
- Стивен и Сара проводят собрания для лидеров в Техасе, где они обучают лучших и подающих самые большие надежды распространять наше учение.
- A leadership conference?
Собрания для лидеров.
I gotta stay pure for that leadership conference but if you wanna hit that, man, I'm cool.
- Я должен хранить чистоту для этого собрания лидеров, но, если ты хочешь вдуть ей, то я в порядке.
Leadership conference, huh?
- Конференция по лидерству?
Well, Mr. Chancellor, thanks to your calm leadership, the crisis is passed.
Что ж, господин канцлер, благодаря вашему мудрому руководству, кризис пройден.
You're supposed to be leadership material.
Из вас же лидеров будут делать.
Learning about communication and leadership skills.
Изучать общение и лидерские навыки,
It's the headquarters for the Strength Leadership Corporation.
Это штаб-квартира корпорации "Сила Руководства."
Leadership first, right?
Главное - лидерство, верно?
We recently ran tests to identify pupils with natural leadership qualities.
Недавно мы провели тесты для выявления учеников с природными лидерскими качествами.
Their leadership camps are overflowing with self-righteous extremists all willing and ready to die for their cause.
Их учебные лагеря кишат преданными экстремистами, которые готовы отдать жизнь за своё дело.
I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside.
Я знаю, что не обладаю качествами лидера, но почему бы нам не собрать оборудование в хижине, а затем вынести его наружу?
Comforting is a part of leadership.
Поддержка - одна из обязанностей лидера.
And over the course of that time, Sawyer finds himself in a leadership role.
И за это время Сойер становится одним из лидеров.
I don't think that you're leadership material, artie.
Я не думаю что у тебя достаточно лидерских качеств, Арти.
Yeah, well, some of the guys was talking, And we're starting to question your leadership ability.
Да, кое-кто из парней сомневается в твоих лидерских способностях.
Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership.
Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления.
If they're going to survive, they'll need leadership.
Если они хотят выжить, им нужно руководство.
is the ineffective leadership of There is no team unit poor communication...
Неэффективное руководство Отсутствие сплочённого коллектива плохая коммуникабельность
She had some harsh things to say about my leadership ;
Она написала довольно жёсткие вещи по поводу моего руководства.
You're projecting the strength and leadership of a future class president.
Итак, солнышко, представь, что ты выходишь и становишься перед своим классом.
The entire universe is in need of strong leadership, and Roboworld's heroic authority is what it craves!
Вселенной нужен лидер с твёрдой рукой в лице главы Робомира!
Has he been to Leadership Conference?
Это он проходил курсы лидера?