Let them have it перевод на русский
144 параллельный перевод
We fire right to the back let them have it.
Да, мы ведем огонь на правом фланге зададим им.
Let them have it!
Получайте!
When they smash through the gate, let them have it! Shoot them! Kill them!
Когда ворвутся в ворота, убивайте без жалости!
Allleeee let them have it!
Все на палубу! - Да заткнись ты
Let them have it then!
Дайте им еще!
Right, now, don't forget, wait'til they get level before you let them have it.
Помните, ждем, пока они не поравняются с нами, и только тогда нападаем на них.
Let them have it out, now they've started.
Пусть уж выяснят всё, до точки, раз они начали.
Let them have it.
Ну отдай им барабан!
He really let them have it!
Старик начал так открыто говорить!
If they want a stakeout, let them have it.
Раз велели устроить засаду, что спорить?
If they want war let them have it!
Хватит, решено! Они хотят войны? Они её получат.
Let them have it!
Стреляй по ним!
Let them have it, Blithe!
Задай им жару, Блайт!
Let them have it!
По полной!
Let them have it!
Задайте им!
- Avram won't let them have it.
– Нет, Авраам не хочет давать.
I told him to let them have it, but he wouldn't give it up.
Я сказал ему – пусть они забирают, но... он не хотел их отдавать.
Let them have it!
Распустились!
Forward cannon, let them have it!
Переднее орудие, вздуйте их как следует!
( gun fire ) Let them have it. Stay down
( Слышны выстрелы )
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
You shouldn't have let them take it last night!
Это была ошибка, вернуть ее им.
But I'll never have to miss it again. From now on I'll have a wife, a son and if Connie will let me share them, a mother-in-law and a father-in-law.
Но такого больше не повторится теперь у меня будет жена и сын и если Конни захочет со мной поделиться то и отец и мать,
Let them have it.
- Пусть захватят.
- He wouldn't have let them do it. - You mean the drilling?
Я ящик сам донесу, ну тебя к Богу.
So if you just let me have it, I'll pop in there and fetch them for you.
Так что просто дайте мне шестой сегмент, а я пойду и заберу все остальные.
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, " Will you let me have... Give me that thing.
а это тоже испытание. хватит...
And let them have as much catch as much can be loaded on the boat, but only so that it wouldn't sink.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула.
I'm really going to let them have it this time.
Я им покажу!
- We'd let you keep it. It's just that we don't have very many of them. - Yeah.
- Мы бы вам её оставили, но у нас их мало.
It seems fair to let them see what they have saved.
Мне кажется, они имеют право увидеть, что они спасли.
If it wasn't for you, I wouldn't have to take off my pants for other people and let them fondle me
Если бы не ты, Мне не нужно было бы снимать трусы для других людей и разрешать им ласкать меня
Why not just let them get married and let it be their problem, why did you have to make it mine?
Почему просто не позволить им пожениться, и пусть это будет их проблемой. Почему ты сделала ее моей?
Sometimes it's important to let them have the illusion of being in control.
Знаете, порой это очень важно создать родителям иллюзию того, что они главные.
The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes.
Потенциал, который я вижу в людях этой великой нации, и то, как их подводили большинство их лидеров, уже может вызвать слезы на ваших глазах.
Let them listen to it and you have them talk about it.
Пусть послушают, а ты запишешь отзывы.
And then I think it might be a good thing for you to write a little letter to those children and you let them know you're sorry... that they're not gonna have anyone left, you know?
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
Well, I locked the Sunshine Square deal yesterday, so now I have them helping with the arbitration, and I'd appreciate it if you let me handle my own team, and don't get on my ass every time I'm trying to do something.
Так, Sunshine Square я вчера закрыл, и теперь они помогают мне с арбитражом, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне самому руководить своей командой, а не хватали за жопу каждый раз, как я собираюсь что-то сделать.
Yeah, but they're sitting on the same side of the table and that's awkward, and she can't think of what to say next, and you know, she's just gotta go through it and figure it out on her own. You just have to throw them out there and let them learn what those wings are for.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Von, let them have it!
- Ивонн! - Нет!
- I can do it here, let me have them.
- Здесь не могу, дайте мне их.
After I did it, I felt so shitty I wish... wish I would have just let them kill me instead.
Заплатил игрой, но стало так паршиво, что лучше бы меня убили за долги!
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
" еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен € такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани € ми и всеми этими вещами, что € упом € нул.. ... это потому что кажда € из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про € вл € етс €, напоминает мне снова и снова
So there we are, it must be surely time now ladies and gentlemen, for the final scores, let's have a look at them.
Итак, несомненно сейчас время леди и джентльмены, для финального подсчета очков, давайте посмотрим на них.
All we have to do is bury the ZPM in that tomb, let them find it, and maybe our future selves won't have to take on this mission.
Все что мы должны сделать, это захоронить МНТ в ту гробницу, чтобы они его нашли и, возможно, нам будущим не придется отправляться на эту миссию.
If it was someone she knew, she would have let them in.
Если это был кто-то знакомый, она могла впустить его.
And then he tells them that his father... won't let him date during basketball season... so they'll have to keep it a secret,
И он уверяет, что папа следит за его режимом поэтому отношения надо хранить в секрете.
Let them be struggling along, I am asking it, we have to get there the until a twenty minutes break.
Прошу поторопиться, потому что нам надо успеть до большой перемены.
Well, let's improve the odds. Self and the brothers may have stolen Scylla but none of them have the connections to off-load it.
Селф и братья смогли украсть Сциллу, но никто из них не имеет связей чтобы продать её
We have to let them know that it's not their fault.
Их детство, их семьи.
let them talk 23
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them come 47
let them pass 23
let them through 39
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them come 47
let them pass 23
let them through 39