Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Let them be

Let them be перевод на русский

467 параллельный перевод
If you put clothes night and morning, let them be my clothes.
Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда.
Let them be as if you had never come here.
Не смотри на них! Забудь это место!
Let them be victorious!
Пусть, победят!
- Let them be.
- Оставь. В чем дело?
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
Let them be bound and we'll make our search ourselves.
Давайте свяжем их, и мы поищем сами.
We can't let them be destroyed.
Мы не можем позволить, чтобы их уничтожили.
Then let them be brought forth.
- Приведите их
Let them be known to us!
Покажите их нам!
The gang? Are you going to let them be?
Позволишь им и дальше бесчинствовать?
Let them be turned into surrogate humans?
Позволить им быть превращенными в суррогатных людей?
Let them be!
Ну бросьте их, оставьте!
You must know that we all have worms, and until we let them be, they're quiet.
У нас у всех есть черви. Пока их не тревожат - они живут спокойно.
Let them be, there's still time.
Оставьте их в покое, у нас ещё масса времени!
Let them be helpless like children, because weakness is a great thing, and strength is nothing.
И станут беспомощными, как дети, потому что слабость велика, а сила ничтожна.
Let them be filled with life.
Пусть они будут преисполнены жизни.
Just let them be.
! Оставьте их в покое!
Let them be punished.
Пусть их накажут.
And you were the one that let herself be accosted. You were flirting with them in the hallway.
Ты тоже позволяла себе с ними заговаривать Кокетничала с ними в коридоре.
Let them, it will be a very small fire.
Пускай, это ерунда.
He'll be tried by 12 citizens. The people he's worked for. Let them show justice or compassion as they see fit.
Судьи его либо приговорят, либо помилуют, это их дело.
Let's be clear. The scenes are fine the way they are. Don't even think of shooting them again.
Снятые сцены хороши так, как они есть, так что и не думай снимать их заново.
I wouldn't be here unless you let them bully you into it.
Меня бы здесь не было, если бы ты не поддался им.
But if you knew there'd be all this trouble, people killed, why did you let them come?
Но если ты знала, что будут такие трудности, убийства, то зачем ты дала им сюда приплыть?
Leave them be Let's take a trip
Давай забудем о них и отправимся в маленькое путешествие.
We just let them know where we'll be meeting.
Дадим им знать, что мы встречаемся там.
- But what if... lt may be Edwin. - Let them in.
- Впусти иx.
I'm leaving you all, but don't let them know, or they'll call it off again and all will be lost.
Я ухожу. Но всё-таки я доволен. Я доволен.
Let them say whatever they want, but you will be mine.
Пускай говорят, что хотят, а ты будешь моею.
Let them rot here, so that they can be an example to their fellows.
Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей. [Агамемнон стремительно уходит] Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей.
You're acting like them, and you're gonna be just like them unless you let me help you.
Вы ведете себя, как они. И станете такими, как они, если не позволите мне вам помочь.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
They must be hidden around here, let's go look for them.
Да, они спрятались где-то здесь, давайте искать их.
They are to be locked in, and you will not let them out.
Они должны быть заперты, и Вы не будете освобождать их.
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger.
Потому что, видишь ли, теперь я им в большей степени сын, чем просто квартирант.
Let them get rid of the Communists. Later we'll be able to control them.
Они избавят нас от коммунистов, а потом мы сможем их прижать.
Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all :
Пусть в одно утро я сделаюсь женою и вдовою трех царей ;
Let them know love can be shouted.
Чтобы что-нибудь произошло между вами и мной.
Let all prisoners be freed, charges against them dropped.
Пусть все пленники будут освобождены, а обвинения против них сняты.
They should both be punished, But we are so happy, let's forgive them.
Их надо бы обоих наказать, но так и быть : На радостях простим?
Let them do whatever they want, we'll be the winners.
Они нам яму роют, а мы им - добычу.
The damned ones, they break their spine for four acres of land, and then let it be eaten off them.
Проклятые, они горбатятся на четырёх акрах земля, а потом позволяют объедать себя.
Let me say bye and get them on their way. Maybe it might be okay.
Давай я с ними попрощаюсь, может, тогда лучше пойдёт.
I reckon we should be leaving, and let them sort things out on their own.
Думаю, нам надо уйти, и пусть они между собой разбираются.
I aspire to be a diver - let them teach me to be one!
Водолазом быть хочу, пусть меня научат!
And let them have as much catch as much can be loaded on the boat, but only so that it wouldn't sink.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула.
I want them to like me, but I... I want to be let alone too.
Мне хочется нравиться им, но также я хочу, чтобы меня оставили в покое.
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
Давай сбросим их в колодец. Не его, глупая. Ты же знаешь, у него золотые руки.
Your mother would be glad you didn't just let them go to waste.
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
Let them fall my way once... and my wish will be fulfilled.
Чтобы кости упали вот так...
Uh-huh, but be careful you don't let any of them escape.
Да, но только аккуратнее - чтобы они не улетели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]