Mache перевод на русский
36 параллельный перевод
It's like Mardi Gras without the papier-mache heads.
Как в гареме - поимеют, только не знаешь когда.
I have a teachers conference in half an hour, and I left the paint and papier-mache at home.
У меня совещание через полчаса, а я забыла краски и папье-маше дома.
For my papier-mache man
Моего человека из папье-маше
We don't have time. That guy was papier-mache.
дем евоуле вяомо. асветос гтам.
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged from the tower block barrels of south... east... London...
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго -... восточного Лондона...
like out of paper mache.
Например, из папье-маше.
I love papier-mache!
Обожаю папье-маше!
You want us to plant the flag on a pile of papier-mache.
Вы хотите, чтобы мы подняли флаг над кучей папье-маше?
Oh, and that simple green salad... mache and baby arugula with duck confit and candied walnuts!
А тот простой зеленый салат... из листев и молодой аругулой с подливкой из утиного жира и жаренными орехами!
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs?
Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
This used to be the place with all the shells and the papier-mache shark.
Здесь когда-то было место с ракушками и акулами из папье-маше.
Although, it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
'от € больше похоже на то, что вы проведЄте научную карьеру обуча € п € тиклассников делать вулканы из папье-маше с лавой из пищевой соды.
He left this paper-mache bowl on the sofa one day and I didn't see it and I sat down, and I... kinda squashed it.
Однажды он сделал большую чашку из папье-маше и оставил её на диване а я не заметила её и села и... раздавила её.
We're doing paper mache.
Мы делаем папье-маше.
Does anyone know how long it takes papier-mache to dry?
Кто-нибудь знает как долго сохнет папье-маше?
Oh, one decent downpour and all this will be papier-mache.
Ох, один порядочный ливень, и все это превратится в кашу.
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache.
Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку.
Where's that papier-mache?
Где это папье-маше?
The kids have been making papier-mache sculptures about what they love about themselves.
Дети делали скульптуры из папье-маше о том, что они больше всего любят в себе.
That is a papier-mache pile of shit.
Это куча дерьма из папье-маше.
All you need is a papier-mache head, a hand pump, and really strong neck muscles.
Все что надо, это голова из папье-маше, ручной насос и по-настоящему сильные плечи.
We do a papier-mache Tommy gun.
Мы сделаем автомат из папье-маше.
If anybody pointed out or laughed at his nose, he'd rush off into another room and come back with a bigger one made of papier-mache.
Если кто-то указывал или смеялся над носом, он мчался в другую комнату и возвращался с еще одним побольше из папье-маше.
The great thing is, it isn't some static papier mache one-off built for a motor show stand.
Замечательно здесь то, что он не статичный, одноразовый папье-маше, построенный для стенда автосалона.
My papier-mache Arc de Triomphe is a mass of twisted chicken wire.
От моей Триумфальной Арки из папье-маше остался один скрюченный каркас.
I'm going as a colorful paper-mache donkey, and I'm going to hide all the candy inside the costume.
Я пойду в качестве цветного осла из папье-маше, и спрячу все конфеты в костюме.
And thank you to the boys and girls club for the incredibly lifelike paper-mache statue.
И спасибо мальчикам и девочкам из нашего кружка за потрясающе реалистичную статую из папье-маше.
Let the papier mache commence.
Давай начнём с папье-маше.
Who would like to help Reverend Hereward make papier mache?
Кто хотел бы помочь Преподобному Херварду сделать папье-маше?
I ran out of paper to mache, for our kids.
У меня нет бумаги на папье-маше, для наших детей.
It's like everything's papier mache.
Такое чувство, что всё из папье-маше.
Something's trying to tell me that it's all papier mache.
Что-то пытается сказать мне, что всё вокруг из папье-маше.
Sie muessen Papp-Mache Berge zur Verfuegung stellen.
– И пусть горы из папье-маше найдут.
But this is fucking avant-garde theater, so, you know, the river ain't water or papier-mache or some shit.
Но у них же грёбанный авангард. Поэтому в реке не вода или не папье-маше какое...
I made a papier-máché lobster head.
Голову лобстера из папье-маше
He makes papier-maché antelopes for me to attack.
Он делает антилоп из папье-маше чтобы я охотился.