Magdalena перевод на русский
91 параллельный перевод
Here's the Sierra Magdalena.
Здесь - Сьерра Магдалина.
Today, on this joyful occasion, 10th February 1668 have appeared in the sight of the Lord : Titus van Rijn of Amsterdam, aged 27, residing on the Rozengracht and Magdalena van Loo, aged 27, residing on the Singel in Amsterdam to be joined in matrimony.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam.
Я нарекаю тебя Титсией, дочь Магдалены ван Лоо и Титуса ван Рейна, сегодня, в 22-й день марта 1669 года, в городе Амстердаме...
- Maria Magdalena's class?
- Мне нужен класс Марии Магдалены?
- Maria Magdalena!
Алло... Мария Магдалена?
- Magdalena.
Магдалина.
Magdalena, daughter!
Магдалена, дочка!
Hi, I'm Magdalena Rivero.
Это Магдалена Риверо.
You're in a very low tone, Magdalena.
Ты сегодня не в форме, Магдалена.
You sound weird, Magdalena.
У тебя голос странный, Магдалена.
It's Magdalena.
Это Магдалена.
Is everything ok, Magdalena?
Где ты, Магдалена?
Magdalena's death didn't surprise us hugging each other, as we'd dreamed, but in separate seats.
" Смерть Магдалены застала нас не в объятьях друг друга, как мы мечтали, мы были на разных сиденьях машины.
I can't figure out anyone else to blame for Magdalena's death.
У меня нет другого подозреваемого в смерти Магдалены.
Maria magdalena, that would help.
Мария Магдалена - вот что может помочь.
While the mythical metropolis has never been found, early in the 20th century, tomb-robbers searching along the Magdalena River stumbled upon a gravesite dating back 1,500 years to a pre-Colombian civilization known as the Tolima.
Хотя мифическая столица никогда не был найдена, в начале двадцатого века, расхитители-гробниц рыская вдоль реки Магдалены наткнулись на захоронения датируемые 1500 годами раньше чем до-Колумбовой цивилизации известной, как Толима.
Big Jack and Hal - - they put their share into searching for a, uh, wreck called the Magdalena, an even bigger sunken treasure.
Большой Джек и Хэл... они вложили свою долю в поиски разбитого судна с названием "Магдалена", вместе с которым затонуло даже больше сокровищ.
The Magdalena?
- "Магдалена"?
And for the past three years, trying to find the Magdalena.
А последние три года пытаемся найти "Магдалену".
Magdalena?
"Магдалену"?
While you're getting all "revisionist history" on us, why don't you tell the Detective here how you've nearly spent us into the poorhouse trying to find the Magdalena so that you can reclaim your good name
Разводишь тут дискуссии о пересмотре исторических фактов... Почему ты не расскажешь детективу, как ты почти отправил нас в богадельню, пытаясь найти Магдалену.
So, how exciting would it be if Johnny Hasker actually found the treasure from the Magdalena?
А сколько адреналина было бы в том, если бы Джонни Хаскер на самом деле нашел сокровища "Магдалины"?
Johnny Hasker found the Magdalena?
Джонни Хаскер нашел Магдалену?
His business partner and his family thought the only way to turn Johnny's business around and the Haskers'fortune around was to find the Magdalena.
Его партнер по бизнесу и его семья полагали, что единственный способ наладить бизнес Джонни и вернуть удачу Хаскерам, это найти Магдалену.
Do you want to know about the Magdalena or not?
Ты хочешь узнать о "Магдалине" или нет?
"The pirate took off with the Magdalena, " the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. "
"Вместе с" Магдаленой "пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке".
" Francisco survived and went after the Magdalena.
"Франциско выжил и отправился за" Магдаленой ".
Which means the knife may have come from - - yeah, the wreckage of the Magdalena.
- А значит, кинжал мог быть... Да, с "Магдалены".
You know, the part about the knife coming from the Magdalena, suggesting Johnny was close to finding it, which means...
То, что нож был с Магдалены, означает, что он ее почти нашел, а значит...
Years of looking tor the Magdalena,.
Годы поисков "Магдалены".
Because if word got out that someone had a line on the Magdalena, every amateur salvager in the world would be out there destroying that debris field.
Потому, если об этом узнают, тогда все, кто знает о "Магдалене", любой дилетант на земле будет там и перероет все на месте крушения.
And lo and behold, Johnny comes bobbing back up to the surface with a knife from the Magdalena stuck in his chest, and his GPS coordinates wiped completely clean.
И вот, Джонни покачивается туда-сюда на поверхности с ножом из "Магдалены", застрявшем в груди, а все GPS координаты полностью стёрты.
My point is that you and your son pissed all your money from the Granada away trying to find the Magdalena, and Johnny's the one that found it.
На то, что вы со своим сыном промотали все свои деньги от "Гранады", пытаясь найти "Магдалену", но только Джонни сумел это сделать.
Yep, she heard about the dagger from the Magdalena and has come here to claim it for Spain.
Да, услышала о кинжале с "Магдалены" и приехала затребовать его Испании.
I'm here to inform the FDLE that Spain is the rightful owner of any and all artifacts recovered from the Magdalena.
Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с "Магдалены".
I'm guessing it had something to do with his finding the Magdalena.
Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену".
What I'm saying is... I expect full cooperation from your government... And full-disclosure updates on anything regarding the Magdalena.
Я говорила, что ожидаю полного сотрудничества со стороны вашего правительства, полной открытости всех данных обо всем, относящимся к "Магдалене".
You sure you weren't staking him a claim in the Magdalena?
Вы точно это сделали не для того, чтобы застолбить "Магдалену" за собой?
Yeah, but not if he'd found the Magdalena...
Не в том случае, если он уже нашел "Магдалену"...
So Johnny Hasker didn't find the debris field of the Magdalena.
Значит, Джонни Хаскер не находил места кораблекрушения Магдалены.
I invested 100 grand in finding the treasure of the Magdalena.
Я вложил 100 штук в поиски сокровищ "Магдалены".
And, I guess, without those coordinates, we'll never know just how close he came to, uh, finding the Magdalena, or if at all.
И, полагаю, без этих координат мы так никогда и не узнаем, насколько близко он подошел к открытию "Магдалены", и случилось ли это вообще.
They're all Captain's logs and maritime accounts of the night the Magdalena was attacked.
Это все записи из судового журнала и свидетельства очевидцев о той ночи, когда напали на "Магдалену".
Black Jack Bellamy as being this person who knew the exact location of the Magdalena the night he attacked it.
Черного Джека Беллами, как человека, который знал точное расположение "Магдалены" в ту ночь, когда напал на нее.
Who knew the charted course of the Magdalena and slipped it to someone.
Который знал намеченный курс "Магдалены" и кому-то об этом рассказал.
However, if the Spanish government learned I was sleeping with an investor in the Magdalena salvage efforts, there are some that might perceive that as a conflict of interest.
Но если в испанском правительстве узнают, что я сплю с тем, кто вкладывает деньги в поиски "Магдалены", некоторые могут воспринять это как конфликт интересов.
And when the world found out about the discovery of the Magdalena, how are we supposed to profit from 400-year-old artifacts we can't sell?
И когда все узнали бы об обнаружении "Магдалены", каким образом мы получили бы доход от 400-летних артефактов, которые невозможно продать?
Magdalena.
Магдалена.
No, you said that was Magdalena.
Нет, ты сказала, что это Магдалена.
That is Magdalena.
Это Магдалена.
They're both Magdalena.
Они обе Магдалены.