Maintenance перевод на русский
1,300 параллельный перевод
Hector. I'm in maintenance.
Я Гектор, уборщик.
Maintenance worker.
Подсобный рабочий.
If it doesn't sell, it'll just be a high maintenance job.
Если мы не продадим этот дом, мы потерпим убытки.
We are a maintenance company.
Мы обслуживающая компания.
- They need emergency maintenance.
- Им нужно срочное техобслуживание.
Denny, we've got... - What's going on? - A little maintenance work, Paul.
Дэнни, у нас... – Что происходит?
Gorgeous guys, they're just so high-maintenance.
Эффектные парни так разборчивы.
I'm very low maintenance.
Я очень неприхотливая.
- He's Maintenance.
- Он всего лишь из поддержи.
Ofcourse, that's just my opinion. You might wanna call a couple of guys from maintenance in for a consult.
Потому что это всего лишь мое мнение, тебе, возможно, понадобится консультация пары парней из обслуживающего персонала.
Having seen the pompous, avaricious, pinch-fist he grew up into, I felt he could spare some family maintenance.
Видя чванного, алчного скупердяя, в которого он превратился, я думала, что он может поделиться частью семейного имущества.
I mean, I love you, but you are a little high-maintenance.
То есть, я люблю тебя, но ты ребёнок, требующий внимания.
It takes a lot of expensive care and maintenance.
Который требует много дорогого ухода и обслуживания.
As I was saying if we consolidate the five Air Force bases into three we could upgrade all three of the aircraft maintenance facilities for major overhauls. - How much does that save?
Как я говорил, если мы консолидируем эти 5 баз ВВС в три, мы могли бы модернизировать все три техническим обслуживанием, чтобы справиться с капитальным ремонтом.
Call Facilities Maintenance.
Позвони в техническое обслуживание.
He pays maintenance to both.
Обеих поддерживает материально.
- And no maintenance?
- И где алименты?
This time, make sure you do his maintenance right.
Ты уж на этот раз почини её как следует.
Your maintenance was perfect!
Ты отлично наладила руку.
Even if it was shut down, it seems unnatural for there not to be any administrative records of installation maintenance.
Довольно странно, что никаких записей не велось даже тогда, когда она ещё работала.
Service of Supplies and Maintenance.
Интендантского ведомства.
I was checking with Dan Young from Maintenance.
Я говорила с Дэном Янгом из обслуживания.
Everybody will be safer if I do a little preventive maintenance.
Всем будет намного спокойнее, если я произведу непольшие превентивные меры.
And there'll be electrical maintenance to be done too.
И потом, надо будет обслуживать электрическое оборудование...
We need to call the maintenance guy.
Нам надо позвонить парню из обслуги.
The maintenance guy said there are problems sometimes.
Парень из обслуги сказал, что иногда бывают проблемы.
I saw the maintenance guy.
Я видел парня из обслуги.
- The maintenance guy.
- Парень из обслуги.
Finally, your mother was able to get me work as a maintenance man in the hospital where she work.
Да, твоей маме тяжело работалось в госпитале, но она работала.
I remember Jamie telling me it would be a big mistake if I hired Aries'cause he's too young and he would be too high maintenance, but I said, " No, I gotta have him.
Я помню, как Джейми говорил мне, что лучше не брать Айриса потому, что он слишком молод и будет отставать.
As far as the maintenance fee...
По-поводу платы за коммунальные услуги...
Up-front, down-home, low rent, high-maintenance!
ќткрытый, домашний, недорогой, требовательный!
The family who owned it couldn't afford the maintenance. I got an amazing deal.
Семья, владеющая им, не может содержать Я заключил великую сделку.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
But the maintenance duct is just behind our guests'suite, I could show you.
Но комната технического обслуживания прямо за нашим номером. Я могу показать тебе.
This unit now closing dawn for maintenance.
Платформа закрывается на техобслуживание.
Look, they only give us 20 minutes maintenance. Can't you give it a rest?
На проверку оборудования дают всего 20 минут, не могли бы вы отстать?
- Chief, you'd have to ask maintenance.
- Шеф, надо спросить у техников.
The water cooler was brought over here for... Maintenance.
јвтомат с водой сюда принесли дл €... ремонта.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty..
И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Am a maintenance technician at the phone company
- Я все же телефонист-ремонтник.
It's just routine maintenance.
Плановая проверка.
You know, instead of me doing any maintenance send someone to the house once a month, in uniform and have him say, " Good morning.
Знаете, вместо меня вы бы могли посылать обслуживать эти камеры кого-нибудь в форме раз в месяц чтобы он говорил : " Доброе утро.
- Get the maintenance chief on the line.
- Дайте мне отдел техобслуживания.
You're gonna log on to a maintenance terminal and run a prioritized search selecting the accounts of your 10,000 richest customers.
Ты войдешь в нее со служебного терминала и отберешь счета 10 тысяч самых богатых клиентов.
Do you see any maintenance terminals to plug into, huh?
Ты видишь хоть один терминал, к которому подключиться?
I'll have the maintenance department in Wichita do it.
Для этого у меня есть группа техподдержки в Уичите.
I need you to run a maintenance sort program weigh all online accounts, largest to smallest.
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных.
I came down because there was a maintenance issue with one of the servers.
Я спустился сюда, потому что полетел один из серверов.
I asked to be notified about all maintenance issues.
Я просил, чтоб меня извещали о любых неполадках.
What is Maintenance up to! ?
Куда смотрит отдел техобслуживания?