Medici перевод на русский
234 параллельный перевод
Couturier, Pascha, Mauzen, the natural son of Lorenzo di Medici and Orson Wells, you understand.
Настоящее дитя.. .. Лорен Медичи и Орсон Уэлш, представляешь!
The emergence of economic relations, the fall of the Staufen Dynasty, Lorenzo d'Medici, nicknamed the Great, and Gena keeps looking out of window.
Зарождение экономических отношений, крушение Штауфенов, Лоренцо Великолепный, а Гена всё время смотрит в окно.
I ask him : Aren't you interested in Lorenzo d'Medici?
Я его спрашиваю, неужели тебе не интересен Лоренцо Великолепный?
We're here to celebrate the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this year is based on two quotes... from the famous Renaissance statesman and patron of the arts...
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
Lorenzo de Medici.
Лоренцо де Медичи
It used to belong to Caterina de Medici, you know?
Понимаете, оно принадлежало Катерине Медичи.
Cosimo de'Medici, King Ludwig II of Bavaria, Catherine the Great.
Косим де Медичи, Король Людвиг II Баварский, Екатерина Великая.
He was accused of killing Giuliano de'Medici.
Его обвинили в убийстве Джулиано де Медичи.
And this is a Medici palace.
Это как дворец.
You Medici motherfucker.
Ты Медичи, твою мать.
Questions about the concept of originality... have been discussed throughout history... and preceded even the time when the Romans... were selling copies of Egyptian silver artifacts. My own favorite story is of Lorenzo de Medici instructing Michelangelo... to carve his statue of Cupid, all'antica... so it would fetch a better price.
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
Medici.
Медичи.
His mother was a Medici, you know.
Его мать была Медичи, вы знаете.
The wealth of Florence astounds me, Don de Medici.
Богатство Флоренции поражает меня, дон де Медичи.
The Medici family are bankers to the world.
Семья Медичи - банкиры всего мира.
He may be wrong about the Medici bank, but he's right about the Borgia pope.
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
Those Medici bankers have a preacher,
У этих банкиров Медичи есть проповедник,
Ambassador of the House of Medici.
Посол дома Медичи.
He would meet with my master, Piero de Medici?
Он бы встретился с моим хозяином, Пьеро де Медичи?
- You would? - Yes, I would hazard he met with the Florentine ambassador and his master, de Medici.
- Да, я бы рискнул предположить, что он встретился с флорентийским послом и его господином, ди Медичи.
I told you - - nothing happened with the Medici chick!
Я тебе говорил : с Медичи ничего не было!
Ambassador to the House of Medici.
Посол дома Медичи.
The Medici family are bankers to the world.
Семейство Медичи - банкиры всего мира.
In the Medici bank, in Florence where it multiplies like maggots through usury.
В банке Медичи, во Флоренции где ростовщичество умножает их как личинки.
We must drive the Medici bank from Florence or burn it to the ground.
Мы должны изгнать банк Медичи из Флоренции либо же сжечь его дотла.
And your humble subject, Piero de Medici awaits.
Ваш скромный слуга, Пьеро де Медичи ждет вас.
In the Medici bank in Florence?
В банке Медичи во Флоренции?
Piero di Medici.
Пьеро де Медичи.
And will the Medici repent, abandon their avarice and usury?
Раскаются ли Медичи? Отрекутся ли от стяжательства и ростовщичества?
Ah, officially, I am here to open the shutters of the Villa Medici for my master,
Ах, официально, я здесь для того, чтобы открыть ставни на вилле Медичи для моего господина,
Piero de Medici.
Пьеро де Медичи.
The Medici have made many enemies ; that cannot be contested.
Медичи нажили много врагов, с этим не поспоришь.
What of the Medici bank?
А что с банком Медичи?
Signore de Medici values my opinion - especially as he does not have one of his own - but I am really nothing more than a nuncio, a messenger boy.
Синьор Медичи ценит моё мнение, особено, когда не имеет своего, но я не больше, чем нунций, ( вестник ) мальчик-посыльный.
I am here to open the shutters at the Villa Medici.
Я здесь, чтобы открыть ставни на вилле Медичи.
Piero de Medici is hated by all.
Пьеро де Медичи все ненавидят.
Wagons carrying Medici gold are to be shipped to Castelfiorentino.
Повозки с золотом Медичи будут направлены в замок Фьорентино.
So the Medici coffers are not entirely empty.
Значит, сундуки Медичи не совсем пусты?
No, this is Medici gold.
Да, но это золото Медичи.
My father holds no affection for the Medici.
Отец не испытывает теплых чувств к Медичи.
Not only will we bring the Friar Savonarola to his unholy knees, we will also bring Medici gold to my father.
Мы не только поставим монаха Савонаролу на его нечестивые колени, мы ещё и привезем золото Медичи моему отцу
Medici gold.
Золото Медичи.
Piero de Medici, to what does Rome owe the pleasure of your forsaking of your beloved Florence?
Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции?
You have come bearing the gold we deposited with the Medici bank?
Вы принесли с собой золото, которое мы хранили в банке Медичи?
What the pope does not know, Piero de Medici will teach him.
Чего Папа не знает, тому Пьеро де Медичи научит его.
The Medici whore!
Шлюха Медичи!
Lorenzo de Medici's mistress.
Любовница Лоренцо де Медичи.
By God, if you think you can defraud the House of Medici...
Если ты думаешь, что сможешь обмануть Ме́дичи....
For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove.
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя.
They say Lorenzo Medici himself has asked for you.
Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе.
- Medici family?
Да.
medicine 187
medicinal 21
medical 88
medic 237
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medicinal 21
medical 88
medic 237
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17