Midlands перевод на русский
110 параллельный перевод
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Twelve Group is our second line of defense, and covers the industrial Midlands and the North.
12 группа, это следующая точка обороны на севере. 1З группа
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Commenting on the... - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after midnight.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
It connects by water with half the Midlands.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Well, they'd flown over most of the Midlands in that balloon.
Ну, они почти все центральные графства облетели на своем шаре.
So if this thing's gonna work, we've got to be able to provide enough meat and leather for everyone between here and the Midlands.
Если дело выгорит, сможем обеспечивать мясом и кожей всех между нами и центральными графствами.
Mmm, certainly a lot of people moving north and south from the Midlands.
Ну, несомненно, много людей эмигрируют на север и юг из центральных графств.
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat!
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
We've been done over. Half of Midlands'Bill to greet us.
Ќас сделали. ѕоловина копов ћидленда приветствуют нас.
I'll provide confirmation of the transfer of $ 19 million... from the Midlands National Bank in Grand Cayman.
По его команде я вьIшлю подтверждение трансферта 19 миллионов долларов.
Initiating wire transfer... from Midlands National Bank of bullshit.
Начинаем перевод денег из Национального банка Лохотрон. " Перевод денег завершён.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
Вест-Мидлендское отделение такими делами не занимается?
Started off in the Midlands and is credited with the first zero-tolerance policy in the U.K.
Начал работать в Мид-лендс, стал одним из основоположников политики нетерпимости в Англии.
- I'm from the Midlands.
- Я из Мидланда. - О, О'кей.
I thought you said you was down here from the Midlands.
Ты вроде говорил ты с другого района?
Yeah, well, Midlands.
- Ага, Мидландс.
Midlands?
Мидландс?
What bit of the Midlands is that?
А где конкретно?
East Midlands.
Восточный Мидланс.
I have come from the Midlands.
Я из СредИнных Земель.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands. - That can't be right.
Дело в том, сынок, что она и те люди, они из СредИнных Земель.
Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands?
Майкл, почему ты так легко поверил чужаку из СредИнных Земель?
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди Срединных земель теряют свободу, и гибнут тысячами?
Her people live in the forests of the Midlands.
Её народ живёт в Срединных зЕмлях.
And one way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
Doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful? That people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди СредИнных земЕль теряют свободу, и гибнут тысячами?
One of the most feared creatures in the Midlands.
ШАдрин? Одно из самых ужасных чудовищ СредИнных ЗемЕль.
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
Точно. Ты победишь ДАркена РАла и освободишь СредИнные ЗЕмли.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive.
ДАркен Рал вынудил народ ( Срединных ЗЕмель ) идти на всё, ради выживания. И они готовы сдать тебя д'харианцам.
A Confessor is the highest moral authority in the Midlands.
Исповедница - высшая моральная власть в Срединных Землях.
Remember, not everyone in the Midlands is friendly.
Помни. Не все в Срединных землях друзья. Будь осторожен.
Twenty-three years have gone by and Rahl is advancing through the Midlands.
Двадцать три года прошло, Рал разгуливает по СрЕдинным Землям.
He speaks the truth. I think we've all seen that Darken Rahl will do anything to bring peace to the Midlands.
Он говорит правду.
When the midlands are free.
Когда освободим Срединные Земли.
It was once the most opulent city in the Midlands.
Это был один из богатейших городов СредИнных ЗЕмель.
My guests tonight, well, one of them has very long hair and is from Bristol, the other one is from the Midlands and is gay, but surprisingly, it isn't James May and Richard Hammond.
Моими гостями сегодня будут... ну, у одного очень длинные волосы и он из Бристоля. Другой из Мидлендса и он гей. Но их зовут не Джеймс Мэй и Ричард Хаммонд.
You see, if we'd been in three normal cars this would have been a drive across the Midlands.
Видите ли, если бы у нас были три нормальные машины, это была бы просто прогулка по Мидлендсу.
He lived in the Midlands, I think it was Lichfield.
Он жил в Мидланде. Я думаю в Личфилде.
That last eco-protest you went on with your daughter Isabel, the East Midlands Airport, is listed.
Оттуда я узнал, что вы с дочерью Изабель участвовали в эко-протесте в аэропорту Восточный Мидландс.
Richard, Darken Rahl has been killing innocent people long before you got to the Midlands.
Ричард, Даркен Рал убивал невинных людей задолго до того, как ты появился в Срединных Землях.
Rahl could wipe out every village in the Midlands.
Рал может стереть каждую деревню в Срединных Землях.
The most dangerous in the Midlands.
Самый опасный в Срединных Землях.
The last chicken in the Midlands!
Последняя курица в Срединных Землях!
The metropolitan county of the West Midlands is also doubly landlocked, you could argue, I think.
Графство-метрополия Западного Мидленда также дважды не имеет выхода к морю, вы можете с этим поспорить, я думаю.
You don't accept the West Midlands?
Ты не признаёшь Западный Мидленд?
Some people had driven down from the Midlands and the North to see Britain's fleet set off.
Некоторые приехали из центральной и северной части страны, чтобы наблюдать за отплытием.
The Midlands under the rule of law and justice.
В Срединных Землях царит порядок и закон.
The Night Wisp searched everywhere in the Midlands and beyond looking for another Confessor.
Мерцающие-в-ночи искали везде в Срединных Землях и за ними, в поисках Исповедниц.
I've traveled across the Midlands with you people for weeks now because you said you had to get me and this thing on my hand to Bemoord to find your precious Stone of Tears.
Я путешествовал по Срединным Землям со всеми вами неделями потому что вы сказали, что должны доставить меня и эту фиговину у меня на руке в Бемурд, чтобы добыть ваш драгоценный Камень Слез.