Muddy перевод на русский
366 параллельный перевод
Your boots are muddy.
У тебя ботинки грязные.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
Why are you all muddy?
Что с тобой случилось? Ух ты, настоящее копьё!
They're going to muddy up my stairs again.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
It's too muddy in the rainy season.
В сезон дождей там сплошная грязь.
Muddy?
Грязь?
Why are you so muddy?
Почему ты такая грязная?
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
He pointed to garments ; they were muddy and clotted with gore.
Он указал на мои одежды они были испачканы землей и кровью.
It was so cold, so muddy.
Холод страшный, грязь.
Your shoes are all muddy, where have you been?
Где ты был? У меня был вылет... И мне пришлось изменить планы
Muddy number plates at the front, three.
Передний номер - не читается. Это три.
Muddy number plates at the rear, four.
Задние номера - тоже грязные. Четыре.
You muddy boor, I did not ask you anything.
Лучше вытяни репчатый лук из задницы!
Muddy feet, Sir Reginald.
Грязные следы, сэр Реджинальд.
The water, muddy.
Водa грязная.
Bottomless muddy swamp
Бездонное грязное болото.
Now, would you be so kind as to tow me to a muddy place of which I know of.
А теперь будь так любезен, отнеси меня в очень грязное место.
So Christopher Robin towed Winnie the Pooh to the very muddy place.
И вот Кристофер Робин отнёс Винни в одно очень грязное место.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
I wonder if life ever arose in the muddy backwaters of these great river systems.
Недавние снимки с космического зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь ( июнь 2000 года ) отчётливо показали овраги, явно размытые напором водных масс в мутных водах этой огромной речной системы.
I'll get the dress all muddy, and I need it for the next scene.
Я платье запачкаю, а оно мне для сцены нужно.
MUDDY RIVER
МУТНАЯ РЕКА
I want you to pour oil on the waters, not muddy them.
Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее.
Isn't there a chance that we play some Muddy Waters, so that...
Слушай, а нельзя ли поставить Мадди Уотерса? Чтоб оживить обстановку.
Muddy Waters...
Невозможно Мадди Уотерса.
They're so muddy.
Весь в грязи.
Your shoes are muddy.
У вас пыльные туфли.
Muddy Waters invented electricity.
Мадди Уотерс открыл электричество.
It gets kind of muddy out here.
Будет немного пыльно.
530 million years ago, this was a muddy sea floor about 400 feet deep and was directly in front of a massive, sheer cliff that you can see in this light-coloured material here.
530 млн. лет назад, здесь, на глубине 122 метров, находилось илистое морское дно. Над ним возвышался вот этот массивный и крутой утёс. Эти светлоокрашенные породы принадлежат ему.
In exceptional circumstances, like the tar pits of La Brea or the volcanic lake of Messel, the hot lagoons of Solnhofen and the muddy submarine avalanches of the Burgess Shales, they leave clues that tell us not only about their appearance,
В исключительных же случаях, подобных асфальтовым ямам Ла-Бреа или вулканическому озеру Мессель, горячим лагунам Зольнхофена или подводным грязевым лавинам, создавшим Сланцы Бёрджес, они могут рассказать нам почти всё о животном :
Sometimes my thinking is a little muddy, I accept that.
Иногда мой разум затуманивается. Я не отрицаю.
Even a muddy pond, a black hole with water in winter, bare trees reflected in it.
Грязный пруд, дыра мутной воды зимой с голыми деревьями,.. ... которые отражаются в ней.
The roads were muddy, sir.
Дороги были размыты, сэр
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
Muddy up to the windows.
Заляпан грязью по окна.
Their understanding begins to swell, and the approaching tide will shortly fill the reasonable shore that now lies foul and muddy.
Сознанье возвращается к безумцам, И полноводный разума поток Вновь затопляет илистое русло.
- It's a bitof a muddy mess, isn't it?
Ну и вид у него!
he lets the muddy water of a cold morning crystallize into sacred ice- -that he crushes underfoot.
Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
Uh-huh. Oh, I thought Muddy Waters wrote that song.
Правда я думал эту песню написали "Мадди уотерс".
It's just... it's just philosophers who muddy the waters.
Просто философы постоянно мутят воду, пытаются вас запутать
Remember to wrap up warm, read the bible, and don't wipe your muddy shoes with your new handkerchiefs.
Тепло одевайся, читай Библию и не вытирай грязные ботинки новыми носовыми платками.
All they found was a muddy set of prison clothes a bar of soap and an old rock hammer damn near worn down to the nub.
Все что нашли — грязный комплект тюремной одежды... кусок мыла... и старый геологический молоток... стертый, ко всем хренам собачьим.
And she knew she wasn't alone, for all things and people, her father upstairs, her mother, her brothers, the doctor, the cat, the acacias, this muddy road, the sky, the night down here depend on her.
Она знала, что она не одна, что все вещи и люди, её отец, там, наверху, её мать, её сёстры и брат, доктор, кошка, кусты акации, грязная дорога, небо, сгущающиеся сумерки - всё зависит от неё, так же как и она зависит от всего.
I don't wanna know your real names anyway. Mine's Muddy.
Да мне все равно ваши настоящие имена ни к чему Меня зовут Мадди.
- You Muddy? .
- Это ты Мадди?
Muddy... son of a bitch.
Мадди... сукин сын.
Wife of Muddy Grimes.
Жена Мадди Граймса.
It's been raining, and the track is muddy.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Hes muddy.
Нет, накакал.