Mystery solved перевод на русский
201 параллельный перевод
Well, mystery solved. Off you go.
Загадка решена, до свидания.
- Well, then, case closed, mystery solved.
- Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена.
Mystery solved.
Загадка раскрыта.
- That's it. Mystery solved.
Вот вот.... тайна разгадана ха ха ха ха
That's one part of the mystery solved.
Одна часть загадки решена.
How about "Multiple Murder Mystery Solved"?
Как насчет "Раскрытая тайна множественного убийцы"?
- Well, a mystery solved.
- Ну, наша мистификация разрешилась.
Another Crane Boys Mystery solved.
Раскрыта еще одна "Тайна братьев Крейн".
Mystery solved.
Тайна раскрыта.
Mystery solved.
Загадка разрешилась.
Fabulous, mystery solved, but that doesn't stop them from coming.
Я имею в виду, замечательно, загадка разгадана, но это нам никак не поможет остановить приближение Рейфов..
With a couple of guys, actually, so... Mystery solved.
И даже не с одним парнем, так что... тайна раскрыта.
The one mystery of the island I never solved.
Эту тайну мне так и не удалось раскрыть.
After travelling 10,000 leagues under the sea, I still had not solved the mystery of Captain Nemo.
Проплыв под водой 50 000 километров, я все еще не разгадал загадку капитана Немо.
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
You solved the mystery?
Ты раскрыли загадку?
No, I shalln't be happy until I've solved this little mystery.
Нет, я не успокоюсь, пока не раскрою эту маленькую тайну.
The Fantomas mystery has been solved.
... Фантомаса больше нет.
I've solved many a mystery in my solitude.
Много тайн открылось в моем уединении.
The mystery is solved!
Загадка разгадана!
The mystery is solved, yes?
Тайна разгадана, да?
I have, as I promised, solved this mystery without leaving my apartment.
Я, как и обещал, разгадал эту тайну, не выходя из квартиры.
Advise Starfleet that we have solved the mystery of Captain Shumar and the Essex.
Сообщите Звездному Флоту, что мы раскрыли тайну капитана Шумара и "Эссекса".
WE'VE SOLVED THIS MYSTERY.
Мы раскрыли твою тайну, а теперь пойдемте отсюда.
Because if you recall, we solved a mystery.
Потому что, если ты помнишь, мы раскрыли тайну.
We solved a mystery once.
Мы однажды раскрыли тайну.
This is the story of a mystery that may never be solved.
"Эта история, может," "так и не будет распутана."
Every woman is a mystery to be solved... but a woman hides nothing from a true lover.
Каждая женщина - это тайна, которую нужно открыть. Но женщина не будет ничего прятать от настоящего любовника.
And I think we've solved the mystery.
И я думаю, мы разгадали эту загадку.
We've solved the mystery of our young visitor.
Думаю, мы разрешили загадку нашего юного гостя.
Well, that little mystery's solved.
А, теперь всё ясно.
Brother Cadfael tells me that he has solved the mystery of the ring and, therefore, of the Potter's Field.
Брат Кадфаэль говорит мне, что он раскрыл загадку кольца и, поэтому, загадку Поля Горшечника
We've solved the mystery of the Ataniks'extinction.
Боюсь, мы разгадали тайну исчезновения народа Атаникс.
The mystery's solved.
Тайна раскрыта.
No, you solved that mystery, Tuvok.
Нет, вы же разгадали эту загадку, Тувок.
Guess we solved the mystery of why Bess was so pudgy.
Кажется, мы разгадали тайну почему Бесс такая толстая.
- I solved the mystery.
- Я разгадал тайну.
Mystery is solved.
Загадка разгадана.
I'm sorry I locked you up, but I've solved the mystery.
Я сожалею, что запер Вас, но я решил загадку.
Now that I know you're alive, the mystery's solved.
Я к тому, что я знаю, что ты жив, так что загадка разрешена.
There are people who know that there's always a mystery to be solved, and they take comfort in researching and writing down any important evidence.
ј есть люди, которые уверены, что тайны всегда будут раскрыты. " им приносит удовлетворение изучение и записывание разных важных улик.
And then I run into some family member who doesn't give two shits, and that's it, the mystery's solved.
А потом встречаю родных, которым абсолютно плевать, и понимаю : вот и ответ на вопрос.
Sadly for her the mystery was solved a bit too quickly.
К ее сожалению, ее тайна была раскрыта слишком быстро
I think we solved the mystery of the heart attack.
Думаю, мы разгадали загадку сердечного приступа.
He solved a sealed room mystery yesterday in, what, five minutes?
Он вчера разгадал тайну закрытой комнаты за какие-то пять минут?
Well I like to feel that the last few days we've solved the riddle, and unravelled the mystery, and we're left with the enigma, which, I believe is the...
Таким образом, осталась лишь тайна, которая... Последний вечер. Я думал, что я вам не нравлюсь.
Congratulations, you've solved the mystery of how the Ancients screwed up ten thousand years ago.
Поздравляю, вы раскрыли тайну, как Древние облажались 10000 лет назад.
I saw remarkable things... but the only mystery I never solved was... why my heart couldn't let go of you.
Я видел удивительные вещи, но никак не мог забыть тебя. И это единственная тайна, которую я не смог разгадать.
Have you solved the mystery of why you killed yourself?
Ты понял, почему ты убил себя?
Well, it looks like this mystery is solved. It's time for the culprit to finally pay!
- Ну похоже эта тайна - раскрыта, настало время расплаты
While the mystery of the blue stragglers seems to have been solved, the heavens are bursting with unusual objects that dare science to explain them.
Похоже, загадка "голубых бродяг" разгадана, но на небе полно необычных объектов, которые ученые стремятся объяснить.