Neat trick перевод на русский
80 параллельный перевод
That's a neat trick if you get away with it, but I don't think you can.
Забавно если тебе это удастся, но не думаю что так получиться
That was a neat trick, coming in.
Да, изящный трюк с появлением
- Well, it's a neat trick if you can do it.
- Ты станешь виртуозом если у тебя получится.
That would be a neat trick.
Это будет трудно сделать.
That's a neat trick.
Ловко придумано.
- He does a neat trick with a thermometer.
Он умеет делать какие-нибудь трюки?
Hey, that is a neat trick.
Ого, ловко придумано.
Maybe it's just a neat trick.
Может это просто хороший фокус.
Not if I teach you a neat trick.
Нет, я научу тебя одной хитрости.
"That'll be a neat trick..."
"Это будет ловкий трюк..."
Neat trick.
Здорово.
That'd be a neat trick though.
Хотя было бы неплохо.
Now, this was a neat trick.
Это был ловкий трюк.
Would've been a neat trick, though.
Не катит парень, трюк не удался.
Oh, that would be a neat trick.
О, это был бы отличный трюк.
Neat trick.
Ловкий трюк.
Well, that's a neat trick, considering i was asleep - At least trying to sleep.
Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
HMS GT ploughed on and although we occasionally got stuck, our Icelandic mechanic showed me a neat trick for getting going again.
Наш крейсер распахивал снег, и хотя мы иногда и застревали, наш исландский механик показал изящную хитрость, позволяющую ехать дальше.
That would be a neat trick, considering I have her grace right here.
Это был бы ловкий трюк, учитывая... что её благодать у меня.
Neat trick.
Неплохой облом.
Immortality. That's a neat trick.
Бессмертие - довольно ловкий трюк.
Oh, that's a neat trick, huh?
А разве это не ловкий трюк?
That is a neat trick.
Это был шикарный фокус.
It's a neat trick, though.
Наверное, это какой-то трюк.
And you accomplished a pretty neat trick, too.
К тому же вам удалось провернуть весьма хитрый трюк.
That's a neat trick.
Каков ловкач.
Adora, that's a really neat trick you pulled off.
Ангела, ты провернула по-настоящему искусный трюк.
That'd be a neat trick, escaping the past.
Это был бы ловкий трюк для того, чтобы избежать прошлого.
- That's a neat trick.
- Весьма предусмотрительный трюк.
It's a neat trick, you knowing it was me, though.
Это ловкий трюк, вы, зная, что это был я, тем не менее.
That's a neat trick, Mr. Wong.
ќтличный трюк, мистер ¬ онг.
Neat trick, huh? Yeah.
Ловкий трюк, да?
That's an awfully neat trick, Dad.
Это ужасно ловкий трюк, пап.
The plane's a neat trick.
Самолет - этот ловкий ход.
Neat trick, Lu.
Изящный трюк, Лу.
That's a neat trick.
Клевый трюк.
That's a neat trick.
Сурово.
That's a neat trick!
Это ловкий трюк!
Hey, that's a neat trick.
Вот это ловко.
Neat trick, right?
Опрятная уловка, правильно?
Well, Neat trick, by the way.
Что ж, кстати, ловкий трюк.
Be a neat trick.
Было бы здорово.
Well, now, that would be a pretty neat trick, considering Vlad spent the last 72 hours in county lock-up and was only released this morning.
Забавный трюк, учитывая, что Влад провел последние 72 часа под арестом и вышел только этим утром.
- Well, I don't suppose there's much doing around here after dark. That is, uh, for a neat little trick like you.
Для такой славной штучки, как ты, здесь, верно, скучно по ночам...
That's a neat trick. They have to believe you'll actually hurt them.
Прикольный трюк.
But then again, that was a neat card trick, huh?
Но опять же, этот аккуратный трюк с визиткой, ха?
That's a neat trick.
Ловкий трюк.
It's a neat trick.
Хитрый трюк.
It's a neat little trick you do :
Какой интересный трюк :
Neat party trick.
Ловкий трюк.
That is a really neat trick.
Чревовещание.