Negativity перевод на русский
149 параллельный перевод
- Mr. Cobb, the last thing I need around here is your ill-informed negativity.
Последнее, что мне нужно - это неприятие моего плана.
You know, all that negativity, you can use that.
Вы знаете, все, что негатив, вы можете его использовать.
He blew up a meeting of the National Rifle Association saying... and I quote, "They represented the basest negativity of the white race".
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми : "Oни пpeдcтaвляют coбoй вce xyдшee в бeлoй pace".
Wow, what is with all the negativity?
Ничего себе, что за отрицательность?
It's just that... this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина.
It was oozing negativity.
Он источал негатив.
You know that's not how it is, but the negativity gets to me too.
Ты знаешь, что это не так, но негативность и до меня дошла, oкей?
You are the queen of negativity.
Ты - королева негативности.
I don't think we have to perpetuate the negativity.
Я не думаю, что нам стоит продолжать всё отторгать.
And frankly, I'm just sick of your constant negativity!
Мне надоел твой постоянный негативизм!
No negativity, no bad thoughts.
Нет негативизма, нет плохих мыслей.
I don't feel connected to people's negativity.
Я - Мондо, и, вы знаете, моё вдохновение исходит просто от того, что я знаю, что я люблю
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity.
Я нигде не мог тебя отыскать, и вот я пришел к тебе с идеей,.. ... а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Your goddamn negativity. I don't need it.
Своим чертовым пессимизмом!
And when you understand this, you realize "l would like to choose those thoughts or those behaviors of these certain ways of thinking that will plant seeds to create blessings, positive things versus chaos and negativity."
Когда ты это поймешь, ты осознаешь, что - я хочу выбрать те мысли, и то поведение, которое связанно с определенным типом мышления, Я буду сажать семена, что бы создать благословление, положительные вещи. Я против хаоса и негатива.
I can't find you anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity.
Я нигде не мог тебя отыскать! И вот я пришел к тебе с идеей а ты все отравляешь своим пессимизмом.
Your goddamn negativity! I don't need it! I'm an idea man.
Мне твои отрицательные эмоции не нужны!
I must say I'm very surprised at this negativity.
Должен сказать, я очень удивлен таким неприятием.
Negativity.
Негатив.
I love this place... and it pains me to see all of the negativity... festering...
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
Sometimes your negativity just absolutely exhausts me.
Иногда твое отрицание всего меня просто изнуряет.
All right, stop with the negativity.
Хватит негативного настроя!
When people call me nigger guy... they're bringing up a painfull chapter of my history and the negativity that went along with it.
Когда люди называют меня "нигга-чувак", они возвращают болезненую часть моей истории со всем негативом что там был
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate!
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться!
I'm detecting a lotof negativity in this room.
Я улавливаю оттенки скепсиса в этой комнате.
It's fine, he's trying the negativity. It's normal.
Ничего страшного, его негативное отношение - это нормально.
Still in that prison. Still in the captivity of negativity.
Всё ещё в тюрьме, в плену негативного мышления!
You will remain captive in my negativity if you lay a hand on either one of them.
Ты окажешься в моем черном списке если притронешься хоть к одной из них.
What's with all the negativity, Sausage King?
Откуда столько негатива, Король сарделек?
He can gauge your negativity.
Он поможет тебе снять негатив.
I don't like the snideness, nor the negativity.
Мне не нравится нытьё и твой негатив.
I hate your negativity! I hate your reasons why not! I hate you!
Мне надоел твой негатив и твои причины, почему нет.
See, that's why I started this company, so that people can avoid "The Captivity of Negativity."
Видите, вот зачем я создал эту компанию, Ведь люди могут не попадаться в "Плен негатива."
Breaking down The captivity of negativity.
Уничтожим же окружающий нас негатив.
Sounds like someone's caught in the old captivity of negativity.
Похоже, кто-то угодил в плен негатива.
You're a tense coil of stressed-out negativity.
Братуха, ты слишком зациклился.
Who made Sheldon the boss? I believe I'm hearing some negativity on the factory floor.
Похоже, я слышу недовольные разговоры на производственном этаже.
You know, silver's a little much sometimes With the whole negativity and moodiness.
Знаешь, Сильвер немного преувеличивает иногда, со всей своей негативностью.
The captivity of negativity.
В плену у своего страха.
Except for one group that found your negativity and delinquent following a positive opportunity to get their message out there and help you and those people.
Что? Кроме того, это будет хорошая возможность дать позитивный сигнал, который поможет. Для очистки негативного изображение, которое сейчас у тебя.
Yeah, a lot of negativity.
Да, очень много негатива.
I don't want any more negativity.
Довольно самоотрицания.
That's negativity talking.
Мне не нравится этот разговор.
Yeah? Well, I've had it up to here with your negativity!
Хорошо, а мне опротивел твой негатив
John said it was Martin's own negativity that lit the fire that killed him.
Джон сказал, что все это из-за негатива Мартина Именно негатив вызвал огонь, убил его...
- Your negativity is...
- Твое негативное отношение...
This gym is a no negativity zone.
В этом зале нет места негативным зонам.
Sounds like you guys need to clear everything, subtract the negativity, and add some perspective.
По ходу вам ребята нужно все очистить убрать негатив и добавить перспективу.
She's manifesting negativity.
Она распространяет негатив.
So much negativity.
Столько злобы.
Negativity?
Чтобы помочь тебе и к тем другим.