Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / No need to worry

No need to worry перевод на русский

263 параллельный перевод
There's no need to worry.
Нет причины для беспокойства.
There's no need to worry.
Не волнуйся.
Listen! You've reported the? heft, so there's no need to worry.
Он должен показать вам серийный номер.
No need to worry.
Волноваться не о чем.
" With a man like Aubanel, there's no need to worry.
- Она подвела итог так : " С таким человеком, как Обанель, нет причин для беспокойства.
OH, THERE'S NO NEED TO WORRY.
Нет причин для беспокойства.
I've got no need to worry. What are you worth in round figures?
Дорогой, во сколько ты оцениваешь своё состояние?
No need to worry.
Вот и хорошо.
No need to worry about that.
Забудь о вещах.
No need to worry, they paid five days in advance.
Я боялась, есть ли у них деньги, но они заплатили за 5 дней вперёд.
No need to worry, governor.
- Не беспокойтесь, господин.
There's no need to worry, it's a very minor thing
Ничего особенного. Это не очень серьезно.
But there's no need to worry.
Но не нужно волноваться.
There's no need to worry.
Не беспокойтесь.
No need to worry.
Не беспокойтесь.
No need to worry about documents.
Не беспокойся о документах.
No need to worry about that.
Не нужно об этом беспокоиться.
Now, there's no need to worry.
Вам не о чем волноваться.
Then we'd have a full dozen... and no need to worry any more!
и тогда не о чем будет беспокоиться!
There's no need to worry.
Нет повода беспокоиться.
No need to worry about anything.
Не нужно ни о чём волноваться.
- No need to worry.
- Не нужно беспокоиться.
So there's no need to worry.
Мадам, месье, нет нужды беспокоиться.
Thanks a lot. No need to worry.
Благодарю покорнейше... не стоит.
There's no need to worry, my dear.
Дорогая, нет причин для волнений.
There is no need to worry, sir.
Не стоит волноваться, сэр.
No need to worry, so long as you leave me in peace.
Незачем волноваться, если вы оставите меня в покое.
But there ´ s no need to worry about your play. I ´ m certain Cottins can handle the job.
Что же касается вашей пьесы "Исчезнувшая", я совершенно спокоен, я уверен, что Жан-Лу Коттен тот человек, что вам нужен.
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
Where did you bring me? No need to worry.
- Проходите, садитесь.
You've no need to worry.
Можешь не волноваться.
No need to worry
Беспокоиться не о чем.
No need to worry about these kids'education, Mother.
Нет причин беспокоиться об образовании детей, мать.
No need to worry.
Беспокоиться не о чем.
No need to worry.
Нет никаких причин беспокоиться.
There's no need to worry.
Не о чем беспокоиться.
- No need to worry.
- Не волнуйся.
No need to worry.
Не надо беспокоиться.
No need to worry about that at this point.
Вам ни к чему об этом сейчас беспокоиться.
I have no need to worry.
Мне не о чем беспокоиться.
But no need to worry, Kit, none of them could hold a candle to you.
Но не стоит беспокоиться, Кит. Никто из них не затмит тебя ".
There's no need to worry.
Нет необходимости для беспокойства.
There's no need to worry.
Нет причин волноваться.
No need to worry... the car is clean, there's no problem with it.
Нет повода беспокоиться... машина чистая, с ней нет никаких проблем.
No need to worry about money.
О деньгах не беспокойтесь.
- But there's no need to worry, Fanny.
- Но не нужно волноваться, Фанни.
No need for any of you to worry about your physical condition.
Нет никаких оснований ни для одного из вас беспокоиться о физическом состоянии.
Now look, my dear, there is no need for you to worry your pretty little head!
Послушай, моя дорогая, нет никакой необходимости беспокоить твою хорошенькую головку!
No need for you to worry.
Не беспокойся.
- You ain't got no need to worry.
Тебе не стоит волноваться.
Anyway, James, no need for you to worry at all.
В любом случае, Джеймс, вам не стоит волноваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]