No one leaves перевод на русский
202 параллельный перевод
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
If no one leaves who knows what kind of position he'll be in.
Если никто не поедет, у него будут большие неприятности.
No one leaves the ship till we get back.
Никто не выходит из корабля, пока мы не вернёмся.
No one leaves this place without my command, do you understand?
Никто не выходит отсюда без моей команды, понятно?
No one leaves.
Вот так встреча!
No one leaves camp without my permission.
Из расположения без моего слова ни ногой.
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me.
С этого момента никто не покидает Колонию без моего непосредственного разрешения.
No one leaves.
Никто не выходит.
No one leaves until the conference has concluded.
Никто не уйдёт пока конференция не завершится.
So, my friends... stop all work immediately... No one leaves the ship...
Итак, друзья, все работы приостанавливаются.
It would be nice to have a family gathering where no one leaves in an ambulance. Am I right?
Приятно, когда с семейного торжества никого не увозят на скорой, ведь так?
No one leaves.
Ни шагу!
No one leaves the lair till we're in.
Никому не покидать пещеру, пока мы не проникнем внутрь.
No one leaves until I've solved the crime.
Никто отсюда не уйдёт, пока я не раскрою преступление.
- No one leaves before he is back!
- Никто не выйдет, пока не вернётся папа! - Он вернётся.
No one leaves before dad is back.
Никто не уйдет, пока не папа вернётся.
And no one leaves my sight until it's over.
Никто не уходит из моего поля зрения до тех пор, пока это не закончится.
Now, the bus arrives on Monday. No one leaves till then.
Автобус приедет в понедельник, и до этого момента никто никуда не уйдёт.
All right, no one leaves!
Всем оставаться на своих местах!
No one leaves until we get answers, eh?
Никто не уйдет, пока мы не получим ответы.
No one leaves this house...
Из дома никому не выходить.
No one leaves!
Никто не уходит!
- No one leaves until I say so.
- Никто не поедет, пока я не скажу!
No one leaves the quarantine area without a blue slip.
Никто не покидает карантинную зону без синей карточки.
No one leaves the castle!
Не выпускайте никого из замка!
No one leaves this room Until Mr. Pryzbylewski gets those bus passes back.
Никто не покинет класс... пока мистер Презболуски не получит билеты обратно.
- No one leaves.
- Никто не уезжал.
- No one leaves the ship.
- Никтo не yйдет с кopaбля.
No one leaves here until their full work-up is complete.
Никто не уйдёт, пока всех полностью не осмотрят.
No one leaves here till I get back.
Никто не уходит, пока я не вернусь.
No one leaves the reserve and survives!
Оттуда никто не возвращался живым!
No one leaves the Fraternity, Cross.
Никто не может уйти из братства, Кросс.
No one leaves.
Отсюда не выйти.
No one leaves the conference room.
Никто не выходит из конференц-зала.
No one leaves.
Никто не уходит.
No one ever leaves a star.
Никто не покидает звезду.
Milan's City Hall leaves no one on the street.
В Милане никто не остается на улице, поверь мне.
Stojan, make sure no one to leaves.
Стоян, смотри, чтобы никто не вышел.
How come... no one ever leaves the village?
Как получается... что никто не покидает деревню?
Her hand lies on us like iron, but she never leaves her room, never sees no one but Miss Judith.
Ее указ для нас закон, хоть она никогда и из комнаты не выходит, и никого не принимает, акромя мисс Джудит.
Guy leaves two dozen bodies scattered all over the city, no one gives a fuck.
Лэстер узнал об этом из прослушки. Лэстер занимается прослушкой? Черт, ты совсем отстал от жизни.
Make sure no one leaves.
Сделай так, чтобы никто не уехал.
That leaves no one.
Значит, у него никого нет.
Make sure no one leaves.
Убедитесь, что никто не уйдет.
I said you're going nowhere. No-one leaves until the blood tests are cleared.
Никто не уедет, пока не придут анализы результатов крови.
A simple reason. There's no one to guard the notebook if everyone leaves.
кто будет оберегать тетрадь?
You preach these vision and values that we care for the sick, the dying, the poor. That we're a healthcare that leaves no one behind.
Ты лелеешь эти идеалы и ценности что мы заботимся о больных, умирающих, бедных... что мы медики не бросаем никого.
No-one leaves that warehouse without us locking it down.
Никто не покидает склад без нас, надо заблокировать двери.
It's bad enough Dad left. If she leaves, there's no one here for me, no one I like, anyway.
Плохо, что папа уехал, но если уедет и она, здесь никого не останется, во всяком случае, никого, кто бы мне нравился.
Guy leaves two dozen bodies scattered all over the city, no one gives a fuck.
Парень две дюжины человек заколбасил по всему городу. И всем поебать.
We won't get caught. If we shoot a few hours every night after everybody leaves the building, no one will ever have to know.
Мы будем снимать по несколько часов каждую ночь после того как все уходят домой,
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one was hurt 33