Of life перевод на русский
36,196 параллельный перевод
It's full of life, mystery.
Он полон жизни и тайн.
If there isn't some kind of life after death, I'm going to be so pissed.
Если нет никакой жизни после смерти, я так разозлюсь.
You gave me the gift of life.
Ты подарила мне жизнь.
Behold the power of life!
Посмотрите на силу жизни!
You asked me what kind of life we had just surrendering.
Ты спрашивала меня, какая жизнь у нас была бы, если бы мы просто сдались.
Geez, Mom. Your feelings are not only forgivable, they are the very meaning of life that only pre-silicon, carbon-based entities can ever grasp.
Твои чувства можно простить, в них же сама суть жизни, которую лишь могут принять водородно-углеродные объекты.
And he's wandering, looking for, uh... I'm not sure, the meaning of life, I guess.
Он странствует, ищет... не уверена, вроде как смысл жизни.
Yeah, Ziggy, I did come here with dreams of a certain life.
Да, Зигги, я сюда приехала в надежде на новую жизнь.
I've really dedicated a lot of my life to vets, specifically PTSD, so I'm gonna hold a little, you know, fundraising dinner party and help defray costs and keep the facility open. It would be so great if you and Perry could come.
Я много занималась и ветеранами, и особенно посттравматиками, поэтому затеяла тут небольшой благотворительный ужин, чтобы больницу не закрыли, и было бы просто здорово, если бы вы с Перри пришли!
In lieu of a life?
- Вместо чего? Вместо того чтобы жить?
But when it comes to my daughter's social recreational life, particularly as it concerns medications that will permanently affect her reproductive organs, will you just kick that little can of worms over to me?
Но когда дело касается здоровья моей дочери и особенно медикаментов, которые могут привести к необратимым изменениям ее репродуктивных органов, уж дай мне с этой задачкой справиться.
The steps take you down through one year of your life to the next.
Ступени проводят тебя от одного года жизни к другому.
I spend half my life waiting to walk in and out of rooms.
Я провела половину моей жизни заходя и выходя из комнат.
Because Tip thought if he ran away, if he just got clear of that place, then maybe he could find a life.
Потому что Тип думал, что если он сбежит, если он просто выберется из этого метса, тогда, возможно, он найдет жизнь.
Well, saved your life, of course.
Ну, спасли жизнь, конечно.
Saved your life, of course.
- Спасли твою жизнь, конечно.
You think that little of me that I care so much how I'm seen in his eyes, I'd be willing to lose my life over it?
- По-твоему, я так одержим желанием поразить его воображение, что готов расстаться с жизнью?
Amabella is gonna have the time of her life.
Амабелле понравится!
- And like the rest of your life is sane?
- А остальное в твоей жизни абсолютно нормально?
You both got me through the worst night of my entire life.
Вы двое помогли мне пережить самую худшую ночь во всей моей жизни.
This is a con I plan on running for the rest of my life.
Этой аферой я собираюсь заниматься всю оставшуюся жизнь.
Because I'm about to tell you the story of my life.
Потому что я расскажу тебе историю своей жизни.
She's in a junior college play, A Few Good Men, which is so not the story of her life.
Она участвует в школьном спектакле для детей, "Несколько хороших людей". Это точно не о ней.
Of course, stalking someone in real life is a whole'nother thing.
Конечно, следить за кем-то вживую - другое дело.
Can you think of the abyss in your own life?
Может ли бездна возникнуть в вашей жизни?
You of all people should know what a picture can do to a person's life.
Ты лучше всех должна знать, что одна фотография может сотворить с человеком.
You of all people should know what a picture can do to a person's life.
Ты то знаешь, как одна фотография может повлиять на общественную жизнь человека.
What people think of you isn't more important than Hannah's life.
Люди подумают, что это не так важно, как жизнь Ханны.
Thinking I'd be alone the rest of my life.
Думать, что я буду одна всю свою жизнь.
I made the biggest mistake of my life.
Я совершила огромную ошибку в жизни.
We can all agree no amount of money can equal Hannah's life, but it is an attempt to further healing.
Мы все согласны, что жизнь Ханны невозможно оценить, но это попытка дальнейшего исцеления.
Of the few things in life I am sure of, that is one of them.
В своей жизни я уверен в некоторых вещах, это одна из них.
For those real life situations where you wish you had a super power to get you out of?
Для тех ситуаций, когда ты мечтаешь, чтобы у тебя была способность, которая бы помогла.
But first we have to start at the beginning of the worst day of my life.
Но мы должны начать с начала худшего дня в моей жизни.
A life of loss... and misery... and fruitless sacrifice.
Жизнь, полная утрат... Страданий... И напрасных жертв.
I can't think of anything more frightening than Shredder coming back to life.
Я не могу подумать ниочём более пугающем, чем воскрешение Шредера.
The type of selfless, tender soul who would marry Negan to save her husband's life?
Ту самоотверженную, нежную душу, что вышла замуж за Нигана, лишь бы спасти мужа?
And I'll live the rest of my life making up for it.
И всю оставшуюся жизнь буду за это расплачиваться.
This is your life, all of you.
За вас, вас всех.
Welcome to the first day of the rest of your life, Sasha.
С наступлением первого дня новой жизни, Саша.
That's the three lines of math that separates my life as a man from my life as an unfeeling ghost.
Три строчки отделяют меня нормального от бесчувственного призрака.
The love of my life.
Любовь всей моей жизни.
She said something to me earlier. She said only a fool would give his life to earn the admiration of a corpse.
Недавно она сказала мне, что лишь глупец отдаст жизнь, чтобы заслужить одобрение мертвеца.
Could only mean that, yes, not only were you in love with me, you had the best sex of your life.
! - Поэтому ты не только была в меня влюблена, у тебя и секса-то лучше не было!
"Too much sanity may be madness, " and the maddest of all, "to see life as it is and not as it should be."
- "Избыток здравомыслия может быть безумием, и величайшее безумие - видеть жизнь, как она есть, а не какой она должна быть".
So, I mean, honestly, we're not even family, really, but I thought Nathan should have the influence of a male elder in his life, seeing as how his dad left.
Так что мы, даже не родственники, но я решила, что Нейтану все-таки, нужно мужское воспитание после ухода его отца.
That confession, combined with the evidence I mentioned, means he goes to prison the rest of his life and you go home.
Признание плюс найденные улики означают, что он навсегда отправляется в тюрьму, а вы домой.
Well, if you choose to believe you made snow, then you get to live the rest of your life believing that you can do things that are impossible.
Ну, если ты решишь верить, что ты вызвал снег, тогда до конца своих дней тебе придётся верить, что ты можешь совершать невозможное.
Well, if it's any consolation, I got locked in the trunk of a car today, and it was the worst half hour of my life.
Что ж, если это тебя утешит, я сегодня был заперт в багажнике.
First proof of extraterrestrial life.
Первое доказательство внеземной жизни.
How many times in your life are you gonna be alone with the next President of the United States?
Сколько раз в своей жизни вы будете наедине с будущим президентом США?
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32