Once is enough перевод на русский
58 параллельный перевод
Once is enough. All right, I have a fabric shop at your service.
- Хорошо, у меня есть магазин тканей к вашим услугам.
Once is enough.
С меня хватит.
Once is enough.
Одного раза хватит.
Once is enough. Take the girls.
Поезжай ты с девочками.
Once is enough.
Один раз вполне достаточно.
Once is enough for me. I don't need another one.
Мне хватило первого раза, больше не надо.
Once is enough.
Хватило бы и разок.
Once is enough.
Достаточно одного раза.
Well, once is enough.
И одного более чем достаточно.
Okay! Once is enough!
Глаз за глаз!
Once is enough.
Хватит с меня и одного раза.
But once is enough, don't you think?
Но одного раза достаточно, вы так не думаете?
No! I swear, once is enough.
Нет, что ты и одного раза хватило.
No, th-that once is enough for me.
Нет, эт-того мне хватило.
Once is enough, I think.
Одного раза достаточно, я думаю.
Once is enough.
И хватит!
So once is enough for my perfect guy?
Моему идеальному мужчине одного раза достаточно?
Listen to it, once is enough.
Просто послушай и всё.
Because as far as it goes with you and the LAPD, once is enough.
Слава Богу... Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно.
Once is enough.
Одного раза достаточно.
If it happens once, is enough.
Но если однажды произойдёт, тебе хватит.
Once the minefield is down we'll have more than enough ships.
Когда минное поле будет нейтрализовано, у нас появится более чем достаточно кораблей на их место.
But the inside wheel will only unlock and spin freely once there is enough reserve power.
Но внутреннее кольцо разблокируется и начнет вращаться, только если скопится достаточное количество энергии.
What is your idea? Should we take to the field at once? There's enough sabers.
Всё это бабье дело мне, признаюсь тебе, давно осточертело!
Once you're married, doing well on your own is not enough.
Как только ты вышла замуж, думать только о себе оказывается недостаточно.
Because saying goodbye to you once is hard enough.
Прощаться с тобой даже один раз слишком тяжело.
Once is enough.
И одного раза может быть достаточно.
Once the bucket gets hot enough, Detective... the rat is gonna want out.
Как только ведро нагреется, детектив, крыса захочет выбраться наружу.
Why is once enough for you to know that this is shit and I have to see you twice?
Как тебе знать, что это за дерьмо от одного стакана? Вот тебя я тоже разок видел.
And, once you have the truth, once you have knowledge, is that enough?
Допустим, Вы узнали истину. Этого достаточно?
Children, at my age, it doesn't take time. Just once glance is enough.. .. to realise what is going on between the boy and the girl.
Дети, в моем возрасте времени уже мало... и одного взгляда достаточно чтобы понять, когда между мужчиной и женщиной что-то есть.
The problem is, there might not be enough heart left once they remove all of the tumor.
Проблема в том, что тканей сердца может остаться слишком мало после того как удалят всю опухоль.
Once spoken out, the suspicion of such depravity is real enough to do the work of truth.
Стоит предать огласке подозрение в измене, как оно почти обретет силу доказательства.
The theory we're working on is that once enough energy is stored, it's expended to fuel a burst of rapid cell division.
Теория, на которой мы работаем, такова : запасы энергии используются как топливо для взрыва по быстрому делению клеток организма.
That Samantha will be on time at least once a term and that when one of her classmates says that the Great Bear is the biggest grizzly in captivity, Betty will have enough sense not to copy that down in her science homework.
И Саманта хоть раз за семестр придёт вовремя, а когда один из её одноклассников говорит, что Большая Медведица это самый большой из пойманных гризли, у Бетти хватит ума не записывать это в свою домашнюю научную работу.
Once is more than enough.
Одного раза более чем достаточно.
Once he opens it, end unleashes whatever is in it to the world well, we may not be lucky enough to close it this time.
Однажды он его откроет, и впустит чтобы там не находилось в мир и тогда, нам уже, возможно, не удасться закрыть его.
Once again, Milosevic has been arrogant enough... to ignore something that is the people's will.
И опять Милошевич был достаточно высокомерен... Проигнорировав волю своего народа.
Well, miscarrying once is hard enough, but twice must be...
Да, однажды потерпеть неудачу - это тяжело.
Once we have the telescope hovering over the latches... the idea is to just bring it straight down... slow enough so that if we did perhaps tap into the latches at all... that no damage would be done.
После того, как мы заставили телескоп парить возле люков, надо было приблизить его достаточно медленно, так что если бы он случайно коснулся люков, это не причинило бы разрушения.
Once is plenty enough.
Два удара от одного урода - уже замного!
Once you get close enough to take the sword, you can see that this body, while definitely dying, is not Pierce.
Как только вы подошли поближе, чтобы взять меч, вы видите, что это тело какого-то умирающего, но это не Пирс.
Once is not enough.
Значит, вы недостаточно старались.
Writing that alimony check once a month is hard enough.
Выплачивать алименты раз в месяц нелегко.
Once is never enough when you're expecting, sweetie.
Одного раза никогда не достаточно, когда ты в ожидании, милая.
Presumably to - - to retake Heaven once his following is large enough.
Вероятно, чтобы захватить небеса, как только соберет достаточно сторонников.
Well, it's been a pleasure having company, but once a century is enough for me.
Это конечно приятно иметь компанию, но один раз в век мне достаточно.
I want to see them sculpting it, cos imagine, once they've melted down enough wax, which is a lot, the size of the urn, it'll look like a scene from Lord Of The Rings!
Я хочу увидеть, как они придают ей форму, потому что представьте, когда они растопят достаточно воска, а это очень много, размер этой кучи, это будет выглядеть как сцена из властелина колец!
Being mounted once a year is more than enough for me.
Один раз в год, более чем достаточно для меня.
I think once a week visitation is probably not enough time for Callie to get to know her father, so in addition,
Думаю, что посещения раз в неделю, вероятно, недостаточно для Кэлли, чтобы узнать своего отца.
I hope everyone here is lucky enough to feel the way I feel at least once in their life.
И, надеюсь, что всем присутствующим здесь хотя бы раз в жизни повезло чувствовать то, что чувствую я.
is enough 25
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough of this 129
enough now 40
enough of this shit 25
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough of this 129
enough now 40
enough of this shit 25
enough talking 31
enough's enough 35
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
once upon a time 600
once again 1042
enough's enough 35
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once in a while 156
once a month 91
once a day 16
once there 37
once you're inside 16
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once in a while 156
once a month 91
once a day 16
once there 37
once you're inside 16