Our honeymoon перевод на русский
528 параллельный перевод
We will have our honeymoon in North America.
Мы проведем наш медовый месяц в Америке.
And this is our honeymoon!
И это наш медовый месяц!
We shall go to Devon for our honeymoon and live on love and strawberries... and the sight of the sea.
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике... с видом на море.
We'll go to Paris for our honeymoon.
Мы поедем в Париж в наш медовый месяц.
Baby, this is terrible, breaking into our honeymoon like this.
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Oh, Jeeves, this is a very pleasant spot. We must spend our honeymoon here.
Дживс, мы ещё не решили, где мы проведём наш медовый месяц.
Not our honeymoon, sir. Only yours.
Не наш медовый месяц, сэр, а только ваш!
You remember, we took a ride up the Hudson when we came to New York on our honeymoon.
Ты помнишь, мы проехали прямо до "Хадсона", когда попали в Нью-Йорк на наш медовый месяц.
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
I guess this is the first time that we've been away from home together since, uh our honeymoon.
Полагаю, мы впервые покинули дом вместе с самого... С самого медового месяца.
I've been trying to recall the places we went on our honeymoon.
Я пыталась вспомнить места, которые мы посещали на медовый месяц.
We spent our honeymoon here 50 years ago.
Здесь мы провели медовый месяц 50 лет назад.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
He's coming on our honeymoon. Oh. Huh?
Он поедет с нами в свадебное путешествие!
Now we have something to worry about on our honeymoon.
Есть о чём беспокоиться в наш медовый месяц.
Our honeymoon.
Медовый месяц.
I intended to be with you on our honeymoon, Hildy. Honest, I did.
Я мечтал провести медовый месяц с тобой.
No, no, not permanently. Just for the two weeks we're away on our honeymoon. - What?
Нет, не навсегда, на время нашего медового месяца.
Yes, I had a strange idea our honeymoon was our business.
Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.
I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim. Dash it, look.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Well, I went there with Rebecca on our honeymoon.
я был там с Ребеккой во время нашего медового месяца.
The one he and I had taken on our honeymoon in California.
Ту, на которой мы с ним во время медового месяца в Калифорнии.
That's the way I always want to remember him, on our honeymoon.
Я хочу навсегда запомнить его таким, каким он был во время медового месяца.
I wish we were married and on our honeymoon now.
Я бы хотел, чтобы уже шел медовый месяц.
Gosh, I've got my wife back, I'm on the first lap of our honeymoon.
Жена вернулась, медовый месяц на носу.
- Some day... after we've had our honeymoon... and settled down in a home of our own somewhere.
- Сразу после... медового месяца, когда мы поселимся в собственном доме.
Let us have our honeymoon here by ourselves for a little longer.
Пусть медовый месяц продлится подольше.
So I marry my girl, and we go on our honeymoon to Indian Lake. Idyllic.
И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро.
You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me.
Не поступай так со мной, да еще в наш медовый месяц из-за того, что сердишься.
We're still on our honeymoon.
У нас еще медовый месяц.
On our honeymoon?
В наш медовый месяц?
Keechie, this is our honeymoon.
Кичи, это наш медовый месяц.
We're leaving for our honeymoon at 5 : 00.
В пять мы уезжаем в свадебное путешествие.
Our honeymoon.
- Да, наше свадебное путешествие.
We're getting married and going to America on our honeymoon.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
And spending our honeymoon at your mother's house in Portales.
И провести наш медовый месяц в доме твоей матери в Порталесе
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
We had a good time, too, two years ago when we were here on our honeymoon.
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
You know, Nicky what I was thinking about most of all was our honeymoon.
Знаешь, Никки я всё думаю о нашем медовом месяце.
Well, just think of the money that we could save on our honeymoon alone.
Мы столько сэкономим за один лишь медовый месяц.
You see, we're on our honeymoon and everything, you know....
Все-таки наш медовый месяц и всё такое.
- Believe it or not, this is our honeymoon.
- Верите или нет, но это наш медовый месяц.
Meanwhile, do you think Liz can get along without us during our honeymoon week?
Кстати, когда вернемся, как думаешь, Лиз переживет наше отсутствие на медовый месяц?
I can just imagine your mother's face if she could see our honeymoon hotel. - Señor Vargas!
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
By that time, Neil and I'll be on our honeymoon.
К тому времени, я и Нил, будем вместе проводить наш медовый месяц.
I gotta stay and build our honeymoon cabin.
Останусь строить домик для новобрачных.
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Senora."
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора".
It's our wedding anniversary and we would make it a double honeymoon.
Это как-раз будет годовщина нашей с твоей матерью свадьбы и тогда мы бы устроили двойной медовый месяц.
After all, we never had our real honeymoon
- Мой марш готов? - Нет. Нет.
- Our honeymoon.
- О нашем медовом месяце.
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. Sounds like a wonderful plan...
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.