Our people перевод на русский
5,296 параллельный перевод
And as far as our business agreement goes, you tell your people at the office we want to deal with somebody else from now on.
И поскольку ты нарушил соглашение, скажи своим людям что мы хотим иметь дело с кем нибудь другим.
Why, this woman is not afraid to walk into the den of plague for our people.
Почему эта женщина не боится идти в логово чумы для наших людей.
Get a priority message out. We'll get our people to set up an extraction route for you out of Paris.
Они придумают способ вывезти вас из Парижа.
Our people.
Наши люди.
Stahma, did you teach this human the curses of our people?
Стама, это ты научила этого человека проклятьям нашего народа?
At least so we can keep missing our people.
По меньшей мере, чтобы продолжать скучать по нашим близким.
We're to lavish money on Tiberius, the man who expelled thousands of our people from their homes in Rome on a whim?
Мы потратим деньги на Тиберия, который изгнал множество наших соплеменников из их домов в Риме по своей прихоти?
For the sake of all our people, your wives and children, it's clear what must be done.
Ради блага всей нашей общины, ваших жён и детей, мы должны сделать это.
We got the Coast Guard assisting our people in the water.
Береговая охрана помогает нашим людям в воде.
We'll give you our full cooperation so we can work together and find our people.
Мы предоставим вам полное содействие, так мы можем работать вместе и найти наших людей.
Zeke was killed two hours before our people got there.
Зика убили за два часа до того, как приехали наши люди.
Not our people.
Не из наших.
They care nothing for our country or our people.
Им нет дела до нашей страны и людей.
We'll put our people everywhere to be primed and ready to pounce.
Мы везде расставим наших людей, они будут готовы к броску.
More people who need our help.
Еще больше людей нуждающихся в нашей помощи.
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
Ваш магазин пропагандирует недостижимые пропорции тела нашей молодежи.
~ Well, it is. ~ Well, listen, gentlemen, most people laughed at our idea, when we went on the River Avon in ours, but the Russians have taken ~ our idea and put it into production!
- Послушайте, джентльмены, большинство смеялись над нашей идеей, когда мы проплыли по нашей реке Эйвон, но русские взяли нашу идею и наладили производство!
When our ship is powered and our family awakens, we will conquer these people.
Как только наш корабль заправится, а наша семья проснётся, мы покорим этих людей.
And while it worked out for our benefit, there are even some people within my own organization who question your motives for helping those miners.
И хотя нам он сыграл на руку, даже в моей организации есть люди, которые не понимают, почему вы помогли шахтёрам.
Gigi said that we would be headed to Wallace to finally put our plan into action, so I needed a persona to hide behind while we murdered people and stuff.
Джиджи сказала, что мы должны отправиться в Уоллес, чтобы окончательно воплотить наш план в жизнь, так что мне нужен был образ для прикрытия, пока мы убиваем людей и всё такое.
'Cause they see our end product, that I guess is so realistic because people buy it.
Cecause они видят нашу конечный продукт, , Что я думаю, настолько реалистично, потому что люди покупают его.
He says he's the King of Spain, but he doesn't speak our language, he gives all the positions of power to foreigners and takes all our money to Flanders while the people die of hunger and cold.
Он говорит, что является королем Испании, но не говорит на нашем языке, отдает лучшие посты иностранцам и отправляет наши деньги во Фландрию, в то время как люди умирают от голода и холода.
If a lot of people read it, it could be our moment of glory, right?
Если вас прочитает много людей, это может стать вашим моментом славы, не так ли?
Well, we're gonna need a phone bank of our own just to sort through all these people.
Что ж, нам нужно позвонить в банк самим, чтобы отобрать всех этих людей.
Our receptionist said there were two people here to look at a painting of me.
Наш секретарь сказал, что здесь двое, которые рассматривают мой портрет.
They're perfectly lovely people, but they are a tax on our resources.
Они замечательные люди, но они бремя для наших ресурсов.
So people like you and me, we can move on with our lives.
А люди, вроде нас с тобой могут жить дальше, своей жизнью.
You ask for their best people, we put them in a room with our best people, they tell us what they've got, we tell them what we've got.
Попросите у них лучших, и мы соберём их вместе с нашими лучшими. Они поделятся своими идеями, мы — своими.
Especially not people. but wanting a person means meeting a person with the same interests. then our doors will always be open to you.
А люди - это не товары а желать человека - это значит встретить человека с похожими интересами тогда наши двери всегда для вас открыты
Our financial supporters, ordinary people, too.
Мы приглашаем всех - и спонсоров, и обычных людей.
I'm sure you understand that the people who run our government agencies are just bureaucrats.
Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы.
David and I decided to see other people during our separation.
Мы с Дэвидом решили, что можем встречаться с кем-то, пока живем отдельно.
Our press liaison will tell the world you were cooperative, and we just let whoever put that transmitter in your book bag, the same people who put that bomb in your car, find you.
Сольем в прессу, что ты очень сговорчивый, и пусть те люди, которые поместили жучок в сумку и подорвали твою машину найдут тебя.
Why do we got to break our backs to solve this thing when all the person was trying to do is get medicine to people who needed it?
Почему мы должны упираться и раскрывать всё это, если человек только пытался достать лекарства людям, которым они нужны?
People like me don't get to decide our futures.
Такие, как я, не выбирают свое будущее.
FYI, people come here for our chicken wings.
К вашему сведению, люди приходят сюда отведать наших куриных крылышек.
People of Catsteros, remain here, remain strong. I will return with our dragons!
Люди Кистероса, оставайтесь здесь, оставайтесь сильными я вернусь с нашими драконами!
Our government has a long and sorry history of persecuting people like me.
У нашего правительства долгая и печальная история преследования таких людей, как я.
I can't stand the thought of you hooking up with other people behind our Dumpster.
Не могу думать о том, что ты зажимаешься с другими у меня за спиной.
People, when things get tough, this is when we dig down deep and find our hidden reserves of strength.
Люди, когда становится тяжело, когда копают глубоко, находят в себе скрытые ресурсы силы.
We didn't love each other at first, but every lawsuit, every fight, the more people started staying at our places.
Сначала мы недолюбливали друг друга, но с каждым иском, каждой ссорой, в наших отелях останавливалось больше людей.
Talking about not hooking up with people at our senior prom.
Говорим о том, что не перепихнемся ни с кем на выпускном.
She likes to recruit people, but so far, she hasn't taken our bait.
Она любит вербовать людей, но до сих пор не попалась на нашу приманку.
Our beer has helped people celebrate weddings.
Наше пиво помогало людям отмечать свадьбы.
You need to be in good shape, because you are the hope of our 35 people, my wives... my second wife, third wife. Not to mention the gisaeng I will meet later.
ради моей жены... которых я ещё встречу.
Our fraud people are gonna want to hear it, too.
Преступникам будет полезно её выслушать.
Government secrecy- - the idea that the federal government can act, can surveil, can detail, can interrogate, and even kill American citizens with no oversight or accountability, with no obligation to present the people with the evidence that led to their actions- - that, in my view, is the gravest threat to our national security.
Правительственные секреты идея, что правительство может действовать, вести слежку, вмешиваться в жизнь, и даже убивать американских граждан бесконтрольно и безотчетно, без обязательства предоставлять оправдания, которые привели к этим действиям, по-моему, само по себе
You hired Reiden and people died. - Our primary concern, as always, is with the safety of the general public. - Jamie.
Вы наняли "Рейден" и гибнут люди.
Use one of the tools in our toolbox, Somebody who's interviewed hundreds of people Who died and came back.
Используйте все доступные способы, свяжитесь с тем, кто опросил сотни людей, переживших клиническую смерть.
Not just to our intelligence... to the people of Virginia and to all of the gracious and patriotic first ladies who quietly and proudly served our great nation before her.
Не только для умов... но и для жителей Вирджинии... для всех славных и патриотичных первых леди, которые до нее тихо и гордо служили нашей великой стране.
I am not lying to the American people about our marriage.
Я не буду лгать американцам о нашем браке.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98