People go перевод на русский
4,302 параллельный перевод
I'm not going to let our best people go.
Я не позволю уходить нашим лучшим учителям.
In fact, a lot of people go to the library just to order pizza online.
Вообще-то, многие ходят в библиотеку только для того, чтобы заказать пиццу онлайн.
Let your people go their separate ways.
Позволь своим людям идти их личным путем.
Where will people go?
Куда тогда люди пойдут?
I prefer to say that as people go about their business, we remind them of the men who died.
Я бы сказал, что спеша по своим делам, люди будут вспоминать тех, кто погиб.
It's remarkable what people go through, and how it shapes who they become.
– Удивительно, через что проходят люди, и как это влияет на то, кем они становятся.
Listen to me, darlin'. Now, these people, your people, they come to these streets and they find whatever kick they can before they go home again.
Послушай меня, дорогая Этот клан, Ваш клан, иди сюда И найти извращение хочу, прежде чем возвращаться.
Before we go around suing people, why don't you let me have a conversation with your foster family?
Прежде чем подавать иск, разрешите мне поговорить с вашими приемными родителями?
And so finally, she gets so fed up, right? That she tells me to go have sex with other people.
Ч " ут ей это встает поперек горла, и она говорит, чтоб € спал с другими.
And so, do I go and have sex with other people?
Ч " что, € начинаю спать с другими людьми?
'However, because three-quarters of a million people are prepared'to go through this misery every day, there are fewer traffic jams. 'The roads are quieter'which is good news...'for normal people.
однако из-за того что три четверти миллиона людей готовы идти на эту жертву каждый день - у нас меньше пробок на дорогах спокойней и это хорошие новости для нормальных людей
It just grabs a hold of some people and just doesn't let go.
Он просто хватает и держит людей и не отпускает.
I've got to go get my hair very minutely changed and then spend the next 14 hours trying to get people to notice.
Мне нужно совсем чуть-чуть постричься, а затем ближайшие 14 часов пытаться быть замеченной.
All right, I've tried to make the pain go away by making the people who caused it pay, you know, doing it my way, but it doesn't work, Sam.
Я пытался избавиться от боли, заставляя расплачиваться причастных к этому людей, знаешь, своим способом, но это не помогало, Сэм.
In a minute, we'll see a bus pulled up at the side of the road, at a bus stop, but all the people will be getting out into the road, because the bus used to go on the left, so the doors...
через минуту мы увидим автобус, подъехавший к обочине, к автобусной остановке, но люди будут выходить на дорогу, потому что автобус едет по левой стороне, так что двери...
Let's go. Keep it moving, people.
Народ, ну-ка двигайтесь.
Will your children be taught that people who are pro-choice go to hell or their pro-choice father is going to hell or their grandmother?
И твои дети будут обучены тому, что люди, выступающие за право выбора, попадут в ад, в том числе, и их отец и бабушка?
Look, if Joe hurt these people, go talk to him.
Послушайте, если Джо навредил тем людям, идите и поговорите с ним.
You cannot go into business with these people.
Тебе не стоит иметь дел с этими людьми.
I don't think my rehearsals could have gone any better but it is a lot of pressure to take, knowing that there are seven people on the team and only three people actually can go through.
Я не думаю, что репетиция могла пройти еще лучше, но я все равно чувствую давление, зная, что из семи людей в команде только трое пройдут дальше.
I must say this, this is the hardest part cos there are seven people and only three can go.
Я должен сказать, это самая сложная часть, потому что есть 7 человек... а пройти дальше смогут только трое.
People love our wartburger, but, um, I would go with the chlamydia fettuccine.
Бородавчатый бургер пользуется большей популярностью, но я бы предпочел феттучини с соусом из хламидий.
You cannot go into business with these people.
Ты не можешь вступить в бизнес с этими людьми.
I'm counting the days till I can get the hell out of this lunatic asylum, go to college, be with normal people.
Я считаю дни до момента, когда я смогу сбежать из этого дурдома, пойти в коледж к нормальным людям.
People saw her go into the water, but not come back out.
Отдыхающие видели, как она заходит в воду. И все.
People like Lindsay wind up either with nowhere to go or, worse, in prison.
Люди, вроде Линдсей, оказываются на улице или, еще хуже, в тюрьме.
Security's focused on keeping people from getting up, but elevators have to go down.
Охрана сосредоточена на том, чтобы не впустить людей, но лифтам надо и вниз впускаться.
Mike. - I have to go see homeless people.
- Мне пора встречаться с бездомными.
People get up in arms whenever they go public, but eventually the noise dies down, because the simple truth is that people wanna be protected.
Люди встают с оружием в руках, когда они получают огласку, но в конечном счете шум утихает, правда в том, что они хотят быть защищенными.
They find out we're spying on the American people, we all go to jail.
Если всплывет, что мы следим за всеми американцами, нас ждет тюрьма.
We need to go after the people who control it, abuse it, destroy people's lives, and answer to no one.
Нам стоит взять под прицел тех, кто контролирует ее, кто злоупотребляет полномочиями и не перед кем не отвечает.
Now when something is wrong instead of fixing it, people just go.
Вместо того, чтобы договариваться, теперь принято бить горшки.
If you go public, you are gonna be going against some very powerful people.
Если ты расскажешь общественности, то пойдешь против очень влиятельных людей.
I mean, people say the Statue of Liberty is cliche, but I go see her every weekend.
Говорят, что Статуя Свободы это очень избито, но я хожу смотреть на нее каждые выходные.
You know, you've gotta send that envelope, you've gotta go to the party, schmooze the right people...
Знаешь, ты должен отправить этот конверт, должен пойти на эту вечеринку, где можно познакомиться с нужными людьми...
Like when we said that Grandma set that fire so that she could go live with those other nice old people.
Как когда мы сказали, что бабушка устроила пожар, чтобы она уехала жить с другими милыми стариками.
( voice fades ) as you know, some people wish the money would go towards... [seagulls squawk]
Как вы знаете, некоторые хотят, чтобы деньги пошли на...
Okay, so how did you go from cannibalism to robbing banks and killing people?
Итак как же вы перешли от каннибализма к ограблению банков и убийствам?
Williamson : The FBI has set up a community center outreach so that people can go there until this case comes to an end, and of course, that is exactly what Joe Carroll targets in his attempt to get out of town.
ФБР устанавливает центр взаимопомощи, где жители могли бы переждать, пока всё не завершится, но конечно, именно это и нужно было Джо, чтобы отвлечь внимание и выбраться из города.
Listen, she... she wants... She wants to make amends, uh, to people... Uh, me, uh, you, everyone, really, as a... as a part of her recovery, and i-if you don't mind, uh, Lieutenant Provenza and I, we can... we can go and we can pick her up right now
Послушай, она... она хочет... она хочет искупить вину перед людьми... передо мной, тобой, перед всеми, правда, как... как часть её выздоровления, и если ты не против, мы с лейтенантом Провензой
Why is it so hard for you people to understand that if we keep treating everybody for free, we will go bankrupt?
Почему вам всем так трудно понять, что если мы и дальше будем лечить всех бесплатно, то мы обанкротимся?
Now, let's go see if your mom's done listing all the black people she's ever seen on television.
Теперь, давай посмотрим, как твоя мать будет перечислять всех чёрных, которых видела по телику.
We can't go asking people to do that sort of thing for us.
Мы не можем просить людей о подобных услугах.
He was 11 years old- - nicest kid, had to go to a foster home, went up with this family in oxnard- - sweet people, churchgoers.
Ему было 11 лет... милый ребенок, пришлось уйти в приемную семью, жил с этой семьей в Окснарде... милые люди, прихожане.
Some people just talk about suicide, but we worry about them when they go out and they buy a gun.
Некоторые люди только говорят о самоубийстве, но мы начинаем беспокоиться за них, когда они покупают себе пистолет.
Why take me off among all the people you can go after?
Почему ты схватил именно меня?
We'll go there and meet many people like us, they don't make a big deal about it
Там много таких, как мы. Это не проблема.
Well, I go into businesses every day, and it's been my experience these machines can be a metaphor for whatever's on people's minds.
Я бываю на предприятиях каждый день, и смог убедиться что эти машины могут быть метафорой того что у людей на уме..
Why don't they allow people to go in there alone?
Почему они не пускают туда людей в одиночку?
When you control for literally everything, single versus married, whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. And most people don't have jobs where they negotiate their salary.
- Даже при прочих равных – одинокие против замужних, с детьми или без – неравенство зарплат никуда не исчезает, и большинство работников не может требовать повышения.
( laughs ) Papa always said people like things that go up and down and side to side and jiggle all their stuff around.
Папа все время говорил, что люди любят вещи, которые двигаются и вверх, и вниз, и из стороны в сторону и качаются туда-сюда.