Pascal перевод на русский
500 параллельный перевод
Pascal, polizontes very handsome, congratulations.
Замечательные "зайцы", Паскаль, поздравляю.
Bravo, Mr. Pascal.
- Хорошая работа, месьё Паскаль.
I'm afraid we forgot to make you read Pascal.
Боюсь, мы забыли заставить тебя читать Паскаля.
that you've read Pascal, Nietzsche, etc...
Читал Паскаля, Ницше и т.д...
Pascal was a master mathematician at 12.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
And yet I came to you, Church. Pascal and the Greek Cantos I held tight in my hand.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
I have to get the key in the house of Pascal Roger.
Но, мне ещё надо забрать ключи.
You'll see, Pascal...
Вот увидишь, Паскаль.
"All men seek happiness," "even those who are about to hang themselves". Pascal.
"Все люди ищут счастья но тех кто находит, очень мало".
Besides, Pascal is like Descartes.
Но мир это счастье!
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
For a Communist, Pascal's wager is very relevant today.
Именно для коммуниста Паскалевский текст о пари актуален.
In Pascal's, eternal salvation.
а для Паскаля - вечная слава.
You've read Pascal, at least.
В этом сила Паскаля. Ты читала его?
- Why? Haven't you read Pascal?
- Вы тоже не читали Паскаля?
He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him. Is that true?
Он ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика!
I don't like Pascal because he has a very particular conception of Christianity, condemned by the church, by the way.
Нет, я сказал, что мне не нравится Паскаль своей концепцией христианства, она особая. Кстати, она была осуждена церковью.
As a scientist, I respect Pascal, but his condemnation of science shocks me.
Как ученый, я бесконечно преклоняюсь перед Паскалем. Но, как ученого, меня возмущает его приговор науке.
Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
It's just that Pascal paid no attention to what he drank.
Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет.
Another thing about Pascal that deeply shocks me : He said marriage was the lowest state in Christianity.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
But Pascal's right.
Паскаль прав.
There must be some Pascal around here.
Здесь должен быть Паскаль.
It's always infinite with Pascal.
По Паскалю это бесконечная величина.
What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, like buying a lottery ticket.
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Oh, but it does! Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, but at the end of his life, he even condemned mathematics.
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
I'd like to write about Pascal and women.
Я хочу написать статью о Паскале и женщинах.
pascal.
Паскаль.
Mm, blaise pascal.
М-м-м, Блез Паскаль.
Pascal, tuck in your belly
Паскаль, не сгибайся.
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
Mr. farley later about the arrangements, flowers can come from the stewarts and we can call reverend Pascal, he can help.
Можно обратиться к Стюартам и аббату Пендскиллу, они могут помочь.
Listen, you ask which is to be our room! I have to put Pascal to bed.
Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля.
- There's an empty bed, you can put Pascal in that.
Вот свободная постель, уложи его здесь.
Pascal, turn round!
Паскаль, отвернись!
" By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
" Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
The Pascal family will surely make quite a name for itself.
Эта семья Паскаль непременно завоюет себе доброе имя.
Miss Jacqueline told us not to leave Mr. Pascal alone.
Госпожа Жаклин сказала нам не оставлять месье Паскаля одного.
- Are you Mr. Pascal?
- Вы месье Паскаль?
- The son of Etienne Pascal.
- Сын Этьена Паскаля.
Blaise Pascal, Auvergnois, son of Etienne Pascal.
Блез Паскаль, Овернь, сын Этьена Паскаля. "
From Dr. Guénault, for Mr. Blaise Pascal.
От доктора Гуэно, для месье Блеза Паскаля.
" Mr. Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by illness in a room on the second floor of a house in Paris, between Saint-Marcel and Saint-Victor, in the parish of Saint-Etienne-du-Mont,
" Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
Three thousand in advance which you pay to me and I pay to Pascal, who provides everything.
3000 задатка,... который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Pascal, Pascal, quick!
Паскаль, Паскаль быстрей!
Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
- Good old Pascal.
- Ах, да, Паскаль.