Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Photograph

Photograph перевод на русский

2,130 параллельный перевод
In the Hubble deep field image, this year the most distant galaxy ever discovered was found in that photograph, and it's 13.2 billion light years away.
Благодаря этому снимку Хаббла в этом году была открыта самая отдалённая из всех известных галактик, она отдалена на 13,2 миллиарда световых лет.
As you can see from this aerial photograph, the protest now covers almost two square miles.
ак видно из этого снимка, в данный момент протесты охватили территорию площадью в 2 квадратные мили.
Whether it's a photograph like this, or an embarrassing tattoo...
Будь это фотографии вроде этих -... или унизительная татуировка.
It's a photograph of her with the commandant of the Marine Corps- - General Chuck Ellison.
На этой фотографии она с командующим Корпуса морской пехоты генералом Чаком Эллисоном.
We have to get our hands on that photograph.
Мы должны достать ту фотографию.
There's a photograph.
Есть одна фотография.
It really is a lovely photograph.
Очень красивая фотография.
An aerial photograph of Cape COD where the pilgrims landed in 1620.
Это фото Кейп-Кода, где в 1621 году впервые высадились пилигримы
And what's even more creepy is that you used an actual photograph for my head.
Хуже всего то, что ты использовал реальную фотку - моей головы. - Да.
The poster consists of a photograph of the embankment of the river Moscow.
Плакат представляет собой фотографию набережной Москва-реки.
And this photograph is of me in high school.
А на этой фотке я в старших классах.
You will need a fresh photograph, but everything's in order, yes.
Нужна только фотография, а так документ не подкопаешься.
He wants the photograph you took.
Он хочет фото, которое вы сделали.
He says he did not give you permission to take a photograph of his store.
Он говорит, что не давал разрешения снимать его магазин.
Please, please, just take the photograph.
Пожалуйста, пожалуйста, вот, возьмите фотографию.
This photograph here of a nymph... apparently about to gargle Stacee Jaxx's body porridge... is none other than Patricia Whitmore, the mayor's wife!
На этой фотографии вот здесь со Стейси Джексом, которая вот-вот возьмет в рот у Стейси Джекса, некто, как Патриция Уитмор. Жена мэра.
And my daughter, with her photograph on the visor.
И фотография дочки возле зеркала.
I need a photograph with it for National Geographic... and Facebook.
Мне нужно сфотографироваться с ним для National Geographic... и Facebook.
I have a photograph of my girl. I was doing the same thing.
- Фотография моей девушки. - У меня тоже.
I'm trying to photograph the music, so I need a longer exposure.
Я пытаюсь фотографировать музыку, так что мне нужна большая выдержка.
The idea is to photograph a whole monologue.
Идея в том, чтобы фотографировать целый монолог.
No. I mean posing for a photograph.
Нет, я имею в виду позировать для фотографа.
But you need darkness to develop a photograph, don't you?
Но ведь вам нужна темнота, чтобы проявить пленку, не так ли?
And, um, show them the photograph.
И покажи запись.
I got a fucking tollbooth photograph of you driving your car through the Triborough.
И есть фото с камеры на пункте оплаты, где ты едешь на машине через Трайборо.
This is a tollbooth photograph taken in the northbound ninth lane of Triborough... excuse me, the RFK Bridge.
Это - фото, сделанное камерой на северном пункте оплаты, девятая линия, Трайборо... извините, мост Роберта Кеннеди.
Mr. Grant, directing your attention to the photograph.
Мистер Грант, посмотрите внимательно на фотографию.
Again, directing your attention to the same photograph.
Еще раз посмотрите на ту же фотографию.
Are the numbers on the toll photograph the same ones that are on your own license plate?
Этот номер на фотографии с пункта оплаты идентичен номеру на вашей машине?
But that is... your car in this photograph.
Но ведь это... ваша машина на фотографии?
- Then where did they get the photograph from?
- А откуда у них фотография?
And now the police have issued this photograph of the alleged bomber tonight.
"Полиция предоставила нам фотографию..." "... предполагаемой террористки ".
I'm saving to go to Paris, and photograph everything!
Я коплю на поездку в Париж. Там уж я не расстанусь с камерой.
We've come to ask for your autograph and, if possible, for the newsletter, could we get a photograph of you with the cask?
Мы хотели попросить у вас автограф, и, если можно, сфотографировать вас с бочкой для нашего бюллетеня.
After that photograph came out today, we thought we'd get even more buzz if we changed the name of "The Serena" to "The Lola."
После сегодняшней фотографии мы подумали, будет больший ажиотаж, если мы назовем коллекцию не "Серена", а "Лола".
And you've got a photograph of me wearing that hat!
- И ты повесил фотографию меня в той шляпе!
One photograph, that's his next move.
- Одна фотография, это его следующий шаг.
First the scream, then a photograph of me being taken in for questioning.
Сначала крик, потом фото, где меня ведут на допрос.
Hey, would you consider letting us photograph you?
Эй, а как насчет фотографии, м?
Like, for example this photograph.
Как, например, эту фотографию.
♪ I keep your photograph beside my bed ♪
* Я храню твою фотографию у своей кровати *
I don't want you to turn into a hilarious photograph.
Я не хочу, чтобы ты превратилась в это.
But I ignore her because all I can think of is I'll never be able to draw as well as a photograph.
Но я не замечал ее, потому что все, о чем я мог думать так это о том, что я никогда не смогу сделать рисунок реалистичней фотографии.
These are the same impulses that make fashion photographers photograph women lying on the ground or slumped to take away their dignity and their power.
Это те же самые импульсы, которые заставляют модных фотографов снимать женщин, лежащими на земле или упавшими, чтобы лишить их силы и достоинстсва.
Framed photograph of two men.
Фотография двух мужчин в рамке.
It's a photograph inside it... of my daughter.
А фотография в его памяти. моей дочери.
I want a photograph of this crucifix and chain right away.
Немедленно сделайте мне фото крестика и цепочки.
But not the person who took that photograph.
Но не тот, кто фотографировал.
Here's a photograph of me holding a newspaper.
Это моя фотка с газетой в руке.
This sangria reminds me of when I went to Pamplona to photograph the running of the bulls.
Эта "Сангрия" напоминает мне о том, как я ездила в Памплону фотографировать бег с быками.
Now, we're gonna need a photograph of Emmitt Arnett.
И еще, мы должны найти фотографию Эмметта Арнетта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]