Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Plaid

Plaid перевод на русский

157 параллельный перевод
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
- In a plaid shirt?
- Такого в клетчатой рубашке?
That plaid skirt doesn't suit you.
Эта юбка из пледа тебе не идет
- Thomas! The plaid!
- Возьмите плед!
Just wrap yourself in plaid, relax
Еще набейте трубку табаком,
About yea tall, red plaid shirt and kind of nice looking? Yeah.
Случайно не такого роста, в красной рубашке и очень симпатичного?
Wardrobe! Get me one of these in plaid.
Костюмер, найди мне такую же серебристую.
Heh, heh. You know, it's like wearing stripes and plaid.
Это еще хуже, чем носить сразу полоску и клетку.
They've gone to plaid!
Они промчались - в шотландскую клетку!
A soft arm chair, checkered plaid,
Мягкое кресло, клетчатый плед,
An elegant worsted wool jacket over a plethora of plaid, with a hint of polka dot.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Mr. Brennan is wearing a fire engine red turtleneck beneath an all-wool plaid Pendleton shirt.
На Мистере Бреннане - водолазка красно-пожарного цвета, поверх которой - чистошерстяная сорочка из шотландки "Пендлтон".
Sofia's workin'me up a little "Glen Plaid" number, and I've asked her if she'd put something together for you.
София мне небольшое "Glen Plaid", и я спросил ее, если она была бы сшила кое-что для Вас.
Dorko in the plaid knickers is going to hit it again and walk some more.
Тупица в девичьих панталонах собирается ударить по нему снова и прогуляться ещё.
She's wearing a plaid jumper.
- По джемперу.
No on plaid, yes on pink.
Нет клетке, да розовому.
Peyton, do I have the right to put on an ugly plaid jacket...
Пейтон, у меня есть право надеть ужасную куртку в клетку и галстук в горошек
Blue plaid shirt, past posting chocolate chips at table R49?
Синяя рубашка в клетку, поставил последние шоколадные фишки за столом R49?
WHERE'S MY PLAID FLANNEL?
- Что такое? - Где моя клетчатая фланелевая рубашка?
§ Before I was married I wore a plaid shawl §
§ Перед тем как я вышла замуж, я носила шаль в клетку §
"You should smile and wear a nice plaid."
"Ты должен улыбаться", "Тебе следует носить миленькую шотландку".
I'd buy him some plaid shirts and take him to the beach.
Я бы купила ему несколько клетчатых рубашек и взяла бы его с собой на пляж.
Guaranteed, it's not as bad as matching plaid with leather, but it's bad.
но плохо.
What plaid-flannel-wearing, cheese-eating yahoo of a milkman governor signed that idiot bill into state law?
Какой фланелево-сыро-молочный деревенщина-губернатор сделал этот идиотский документ государственным законом?
Well, naughty ladies wear plaid.
А, озорница надела шотландскую юбочку.
Well, congratulations, little plaid family.
- Ну, что ж, мои поздравления семейке.
I think he's wearing a plaid flannel shirt.
Ещё на нём была плотная фланелевая рубаха.
Don't tell me- - white hair, cane, plaid shirt, character.
Дайте-ка угадаю : седые волосы, трость, клетчатая рубаха, с норовом.
- I've got it on under the plaid.
- он у меня под пледом
Plaid skirt.
Юбочка-шотландка?
We were those little girls at school with the plaid skirts.
Мы были маленькими школьницами в шотландских юбочках.
She was wearing a plaid dress.
Она была в клетчатом платье.
She had long white hair and a plaid dress.
У неё были длинные седые волосы и клетчатое платье.
And these plaids have inspired me, it's like a Japanese men's cotton kimono plaid fabrics.
Я бы носила все эти штуки. Они очень, очень хороши. Мне также понравилось ощущение от показа.
- Unless Ms. Lang has grown several inches and developed an affinity for plaid this would be a good time for you to pipe down.
- Знаете, пока Лана еще не выросла на несколько дюймов, и не приобрела тягу к теплым пледам вам лучше было бы сбавить тон.
At least with the whole farm boy plaid thing - as lame as it is - it completely belongs to you.
По крайней мере, она подходит тебе так же, как и твои клетчатые фермерские рубашки.
Um, no, no, I justed wanted a change, I'm bored with plaid.
Хм... Нет, нет. Я только хотел немного измениться.
- So, what do you think, plain or plaid?
Как думаешь, обычный или в клетку?
Edie, me and the guys have only two rules for these weekends- - No plaid pants and no women.
Эди, у меня и парней лишь два правила на выходные... никаких клетчатых штанов и никаких дам.
Pin stripe or plaid?
[Джэнис и Мэтт Паркман. Лос-Анджелес.] Простую полоску или в клеточку?
It's got a plaid cover.
Обложка в клеточку.
- That's me. The red sled and the big fir tree in the park at the middle school in the ugly, yellow, plaid wool coat.
- Это я красные сани и огромная ель в школьном парке, в уродливом желтом пальто
Stripes or plaid?
Красную или синюю?
D, You Think That You Can Just Send Me Off To School Th A Plaid Skirt And A Metrocard,
Папа, ты думаешь, ты можешь отправить меня в школу в форменной юбочке и с проездным на метро,
Heather, if going plaid is your plan, then it's my plan too.
Хизер, если ты оденешь что-то в клетку, то и я так оденусь.
I mean, if they saw me Hanging out in plaid pajamas, It'd be, like, "ooh, social suicide."
Я хочу сказать, что если они увидят меня, разгуливающей в клетчатой пижаме, это будет как, "o, социальное самоубийство".
He wore a plaid sweater.
Он был в своих старых клетчатых брюках.
If you want one of these purses, they have it in plaid.
Если ты хочешь что-то подобное, то у них есть такие в клетку.
It would almost be scary If it wasn't wearing plaid. um, wait, wait.
Было бы почти страшно, если бы они не носили шотландки.
I'm gonna want to see the pictures of those plaid skirts and knee socks.
- Что прости? - Я знаю какая форма в Йорке.
Plaid.
Плед!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]