Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Pooled

Pooled перевод на русский

57 параллельный перевод
All the produce is pooled, and once a week, Arthur doles out supplies to the various kitchens.
Все продукты идут в общий котел, и раз в неделю Артур развозит пайки по хозяйствам.
If we pooled our money, we could buy more things.
Если мы сложим наши деньги, то сможем купить больше.
It was the reddest blood I ever saw, pooled around her green dress.
Самая красная кровь, которую я видел. Она растеклась вокруг её зелёного платья.
America's gold supply from across the land had been pooled, supposedly for the public benefit, and then safely tucked into Fort Knox.
Ёто была велика € театральна € постановка Ц собранное со всей јмерики золото сосредотачивалось в одном месте, предположительно дл € пользы общества.
So the whole department, officers, staff volunteers, everybody, we all pooled our nickels together and got you this ticket.
И весь наш участок : офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет.
With our money pooled, we can stay a long time.
Со всеми нашими деньгами, сложенными вместе, мы сможем оставаться здесь очень долго.
This was on the body of Terry Folsom... and this was in the pooled blood next to Josh and Jeremy Weston.
Это было на теле Терри Фолсом а это нашли в крови рядом с телами Джоша и Джереми Вестон.
BUT THEN ALL THEIR FRIENDS... POOLED THEIR TIME AND TALENTS...
Но тогда все их друзья посвятили этому своё время и свои таланты –
Me and Tommy Ledden and the guys pooled our ammo and in a burst of patriotic pride, blew out the toilets behind the concession stand.
Я, Томми Ледден и другие парни объединили наши боеприпасы и в порыве патриотической гордости загадили все туалеты за стадионным буфетом.
We all pooled our money.
Мы все собрали деньги.
They secrete blood thinners that break up pooled blood so it can be evacuated.
Они выделяют разжижители крови, и застоявшаяся кровь отольет от лица.
- But we've always pooled tips.
- Но так всегда было.
Tanya, we pooled our cash, we all won that money.
Таня, мы все скидывались, это общий выигрыш.
But with the position of his body, the blood won't be pooled to the base of the heart,
Но из-за положения тела, кровь не будет возвращаться обратно к сердцу...
The drugs pooled in his soft tissues instead of going into his bloodstream.
Вещества попали в его мягкие ткани вместо кровеносной системы.
Started thinking about what we could do if we pooled our resources.
Мы начали думать, что сможем сделать, если объединим усилия.
You're just pissed off because I pooled it of better than you.
Ты такой злой, потому что убедился, что у меня жизнь лучше.
You don't pooled it of better than anyone.
Ни у кого не может быть жизни хуже, чем у тебя.
If they pooled their money, we can charge them as one criminal conspiracy.
Взяв общий счёт, их можно всех обвинить в преступном сговоре.
Multiple buyers owe a balance of payments on their gift wrap. And so you buy shares of pooled debt, generating long-term dividends with minimal risk.
Множество покупателей должны вносить платежи за упаковочную бумагу и вы выкупаете долю общего долга производящую долгосрочные дивиденды с минимальным риском.
We pooled our savings.
Мы объединили свои сбережения.
We all pooled our money together to bid on you.
Мы с девчонками сбросились что бы тебя выкупить. - Мы?
No, the blood pooled inside his jacket.
Нет, кровь собралась внутри его куртки.
We create pooled investment vehicles. It's actually pretty boring.
Мы создаем инвестиционные механизмы Довольно скучно.
The injection of the pooled human D.N.A. has triggered an unforeseen emotional response in him.
Инъекция объединенной человеческой ДНК вызвала в нем неожиданную эмоциональную реакцию
There were four of us, two couples, pooled our money together.
Мы были вчетвером, две пары, объединили наши деньги вместе.
Frothy blood suggests a tracheal hemorrhage and the victim fell to his knees but the drainage from the interior wounds is pooled, not smeared so he must have rolled to his side and the shooter steps forward for the kill shot.
Пенящиеся следы говорят о легочном кровотечении и жертва падает на колени но лужа крови из ран смешалась, но не смазалась видимо, он перекатился на бок и стрелявший делает шаг вперед, контрольный выстрел.
"... Pooled into his eyes as though...
посмотрела прямо в его глаза....
What if... we pooled our resources.
Что если... мы объединим наши ресурсы.
There was no alcohol in his bloodstream, but there was a lot of it pooled at the back of his throat.
В его крови не было алкоголя, но зато его было достаточно на задней поверхности глотки.
Hey, remember that time we pooled our money and bought that online dating profile together?
Эй, помнишь тот момент, когда мы скинулись и на двоих зарегестрировали один профиль на сайте знакомств?
We pooled our money and we started out small.
Мы "сбросились" и открыли своё небольшое дело.
We pooled our astronauts from the very best space programs across the globe.
Мы собрали наших астронавтов с самых лучших космических программ всего мира.
I just pooled together with some of the neighbors, that's all.
Я просто покупал с несколькими соседями, вот и все.
Uh, blood's pooled here.
А здесь крови полно.
It's cast-off blood, atomized blood, pooled blood.
Это брызги, подтеки, лужи крови.
It pooled up beneath the surface of his skin instead of putting him to sleep.
Анестетик пошел ниже поверхности кожи, что не дало убийце заснуть.
You know, Danny, at this point, if you and I pooled our money together, we could buy Greece.
Знаешь, Дэнни, на данный момент, если мы бы объединили наши деньги вместе, мы бы могли купить Грецию.
Uh, Mr. Dietz, his wife, and some friends pooled about $ 2 million into their own little mutual fund.
Мистер Дитц, его жена и несколько друзей вложили около 2 миллионов в их общий маленький фонд.
Actually, we worked out that if we pooled our resources we had enough for a box of chocolates!
На самом деле, мы решили, что если мы скинемся, нам должно хватить на коробку конфет!
- Blood's already pooled to the lowest parts of her body.
- Кровь уже стекла к ее конечностям.
I pooled the partners.
– Я собрала партнеров. У меня есть $ 500 наличными.
So we pooled our resources and went on a honeymoon con to Morocco.
Поэтому мы объединили наши усилия и отправились на медовый месяц в Марокко.
You see how the opiate pooled in his muscle tissue?
Видите скопление наркотика в мышечной ткание.
It took us months, but once we found out about Dinkley's family... we pooled our resources and bought the castle.
Это заняло месяцы, но однажды мы узнали о семье Динкли, Мы скинулись и купили замок.
It was pooled with 19 others'.
Ваша кровь была пулирована с кровью 19 других доноров.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness.
Мы собрали всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм.
We pooled our money together.
Мы сложились.
So her blood had pooled in her feet?
То есть, ее кровь стекла ей в ноги?
So the money was pooled.
Общие деньги.
There was no alcohol in his bloodstream, but there was a lot of it pooled at the back of his throat.
В крови не было алкоголя, но его было много в его глотке

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]