Precise перевод на русский
1,262 параллельный перевод
- My calculations are precise.
- Мои расчеты точны.
They had precise information about the details of that shipment.
И располагали точнейшей информацией о подробностях перевозки.
Freeing your brother's going to take precise planning.
Забудь об этом, Кварк. Освобождение твоего брата должно пройти очень осторожно и тщательно спланировано.
But I will provide you with their precise plan of attack.
Но я предоставлю вам точный план их атаки.
It's all part of a $ 99 million research program... aimed at discovering the precise effects... of space travel on the nervous system.
Призванная определить точное влияние космических полетов.
Those are people who always have that precise instant stamped on their life
Это те люди, которые всегда имели тот самый момент отпечатанным в их жизни.
To me it's very clean and precise.
А по-моему, очень чистое звучание.
Dishonorably discharged, to be precise.
Уволен с позором, если точно.
Since they are so precise with us I'm going to be the same with you.
Они точны с нами, я тоже буду точен с вами.
He was very precise about exactly how and where I should take care of things.
Указал точно, где и как нужно об этом позаботиться.
I don't have a precise stopwatch.
У меня нет для этого достаточно точного секундомера.
Be more precise.
Я не обратила внимания. Немного горьковатый.
It is precise and sad.
Он точен и печален.
To be precise, I'm your half-brother.
" тобы быть точным, € - ваш единокровный брат.
They said "a precise calculation", Ilya.
Они сказали "точно рассчитан", Илья.
Funnily enough, I'm not cracking a cipher at this precise moment.
Как это ни странно, я не вскрываю сейф в данный момент!
I'll have you know that, at this precise moment, my career is on a high note.
Да будет тебе известно, что в данный момент моя карьера на взлёте.
- And 60 Minutes'verification is exact and precise.
"60 минут" всегда тщательно проверяет информацию.
They were able to calculate the precise moment of this event.
Они высчитали точное время этого события.
Listen, Tom, what is the precise structural failure limit for Aquatica?
Каков точный предел прочности конструкции "Акватики"?
-... precise.
-... чётко.
Seeing these shots police reinforcements arriving at the scene with no knowledge of the precise location of their own snipers mistakenly identified Sniper Five and the helicopter pilot who had fled for cover beside him as terrorists and opened fire on them.
бхдъ щрх бшярпекш, онкхжеияйхе ондйпеокемхъ, опхашбючыхе мю леярн, ме гмюъ рнвмн, цде мюундхряъ ху ямюиоеп, опхмъкх, он ньхайе, ямюиоепю # 5... ю рюйфе охкнрю бепрнк ╗ рю, йнрнпши сйпшбюкяъ нр нцмъ блеяре я мхл. опхмъкх ху гю реппнпхярнб х нрйпшкх он мхл нцнмэ.
At this precise moment... halfway up the M1 to Sheffield.
В данный момент... на полпути в Шеффилд.
To be precise, one large circle.
Если быть точным, по одному большому кругу.
As much as I'd love to spend more time with you, the timing must be precise.
Как бы мне не хотелось побыть с вами побольше, время должно быть точным.
It's hard to be precise.
Точнее трудно сказать.
Genetically engineering a human child would be a very precise exercise.
Генетическое создание человеческого ребенка довольно сложная задача, полковник.
Stock options to be a little more precise.
Точнее – небольшой фондовый опцион...
This is precise, mathematical.
Он точен, просчитан и умён.
Two A.M., to be precise, at the old Abby at the end of Farnsworth Road.
Сегодня, в 2-а часа ночи. Возле старого аббатства. Знаете где это?
Amphion as if drawing precise circles in the sand
Амфион, словно рисунок в кругах песка.
- Fractal sculpture, to be precise.
В рекурсивной скульптуре, если выражаться точно.
I'm sending you our precise location and the command codes to disable their shields.
Я посылаю вам точные координаты и командные коды для отключения их щитов.
Computer, isolate the precise time index of this image.
Компьютер, определить точное время этого изображения.
It's a complicated regimen that requires 10 pills to be taken every day at precise times.
Это сложный режим, требующий приема 10 таблеток.. ... каждый день в одно и тоже время.
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности. Однако в три часа сорок две минуты утра корабль благополучно приземлился.
I'm just not sure I want to talk about it at this precise moment.
Я правда не очень уверен, что мы должны об этом говорить.. в этот момент.
At this precise moment, only Amélie has the key to the riddle of the mystery man.
И в этот момент нашей истории Амели - единственная,... кто знает ключ к разгадке тайны незнакомца из фотоавтомата!
Be more precise.
А подробнее?
That's why we have to be very careful, very precise.
Поэтому мы должны быть осторожными, аккуратными.
The precise weight has already been established.
Точный вес был установлен до представления.
I'm precise as a Swiss watch.
Из меня классный будильник.
I thought Matthis made precise calculations.
Там дальше канал, полный дерьма. Бедный Маттис, высчитывал все, высчитывал.
That's a powerful, precise magnet.
That's a powerful, precise magnet.
So the plan that was preprepared was set now into motion, and the timing, it must be precise.
Заранее подготовленный план начал приводиться в исполнение и счет времени должен стать очень точным.
And I think that Sasha had... a more... a more precise way of looking at things.
И думаю, что у Саши было... намного более отчетливое видение мира.
Was there a precise reason for organizing the uprising on that date?
Была ли какая-либо конкретная причина для организации восстания на эту дату?
At 4 : 00 p.m., when the German was supposed to enter our workshop, or to be precise, at 3 : 55 p.m., through the door, we saw the horse of another German being led away from another shop, so we knew the German in that shop had already been killed.
В 16 часов, в назначенное время для прихода немца в нашу мастерскую или, скорее, в 15 : 55 если быть более точным мы увидели через дверь барака как повели лошадь от другого барака это был сигнал, что немец в этом бараке был убит.
I've got a precise internal alarm.
У меня лучшие в мире биологические часы.
I'm sorry. I can't be more precise.
- Сожалею, точнее я не знаю.
Hadrosaurs, to be precise.
Гадрозавров, если быть точным.