Procedure перевод на русский
3,122 параллельный перевод
Procedure, protocols, laws, you just don't have patience for any of it.
процедуры, протоколы, законы... для всего этого у тебя терпения не хватает.
Well, we got a procedure for handling alleged crimes around here.
Так, у нас есть процедура для работы с возможными преступлениями.
I just wanted to know the procedure on that.
Я просто хотел знать об этой процедуре
But I know nothing about prison procedure.
Но я ничего не знаю о тюремных процедурах.
Without the insurance, we can't possibly afford the procedure, and Tyler will just keep suffering through the surgeries.
Без страховки, мы не можем себе этого позволить, а Тайлеру остается мучиться на постоянных операциях.
But we just deployed a highly experimental procedure using the untrained head of our business development dressed as a homeless person.
Но мы только что провели эксперементальную процедуру с использованием неподготовленной головы специалиста по бизнесу одетого как какой-то бездомный.
Well, he had an important medical procedure this afternoon that he wouldn't have missed.
Ну, у него была запланирована важная медицинская процедура сегодня днем и он бы ее никогда не пропустил.
It was a minor procedure for a minor problem, but Ian would not have missed it.
Это была незначительная процедура ввиду небольшой проблемы, но Йен бы ее не пропустил.
Bender's mission protocol is definitely intact. It just requires a delicate procedure known as "unplug and re-plug."
Он просто требует деликатной процедуры, известной, как "выключить - включить".
You're, like'loopy from your procedure or whatever.
Ты, наверное, тронулся от своей процедуры или типа того.
- You know the procedure?
- Вы знаете, что от вас требуется? - Да.
How is the procedure evacuation?
Как продвигается эвакуация?
Procedure.
Порядок.
And memorize the federal rules of civil procedure.
И запомните федеральные законы гражданских процедур.
After this procedure, you will have total closure from your divorce.
После процедуры, вы полностью закроетесь от вашего развода.
It's a minor procedure.
Это незначительная процедура.
"Search and rescue procedure in place and one body recovered." "ALP on route as a precaution." "Multiple cause of smoke issuing from surrounding areas, over."
"Спасатели извлекают с места происшествия одно тело." "В комплексе всё ещё сильная задымлённость, конец связи."
This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine.
Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить.
Standard procedure.
Стандартная процедура.
Running the numbers off her cell is just standard procedure.
Проверка звонков её мобильного — это стандартная процедура.
Stop procedure.
Stop procedure.
It was a pretty basic procedure.
Это была обычная стандартная процедура.
You did say that this procedure's been tried before?
Ты сказала что такое уже делали раньше?
Exactly. Now, I have to inform you that there can be memory loss with this procedure.
Теперь я должен предупредить вас, что возможна потеря памяти при такой процедуре.
You're bringing Finney in to try that new procedure on Joey?
Вы пригласили Финни чтобы по-новой оперировать Джоуи?
First time the procedure's been done anywhere in the world.
Это была первая процедура подобного рода в мире.
That was a routine sanitization procedure.
Это была обычная процедура дезинфекции.
The procedure is called a transorbital lobotomy and has proven 100 % effective in cases such as yours.
Процедура называется трансорбитальная лоботомия. Ее эффективность доказана на 100 % в таких случаях, как ваш.
But despite you both having similar diagnoses, we are working on a very different procedure to try out on you.
Но, не смотря на схожие диагнозы, для вашего случая мы разрабатываем иной подход.
But there is a procedure?
- А следование процедуре?
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him.
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет.
It concerns Edwards and the procedure he described. We can learn it with Edwards'help, but it just might be what we had hoped.
Возможно, процедура, описанная Эдвардсом, это наше решение.
Calm yourself, Everett. You'll do the procedure. All we'll have him do is talk you through it.
- Спокойно, Эверетт, прооперируешь ты, он лишь будет тебя направлять.
I'm in the middle of a procedure.
- Сейчас я занят.
We're doing your galvanic procedure.
Попробуем ваш метод с током.
Just talking him through the procedure.
- Вы будете давать ему указания.
That my dear friend Jules lost sight of the procedure.
То, что мой дорогой друг Джулс потерял образ операции.
We're through our last one, and my surgeons seem to feel that practising a procedure before attempting it actually has merit, at the very least for the patient.
Последнего мы использовали, а мои хирурги считают, что для блага пациента перед непосредственной операцией важна практика.
We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate.
Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха.
Even if our procedure had a 60 % success rate over gelatin and aneurysmorrhaphy, which have zero... 60 %?
Даже если наша процедура имела 60 % - ые шансы на успех Больше, чем у желатина и ушивания мешка аневризмы, которые имеют ноль... 60 %?
We'll explain how the procedure failed.
Объясним, что пошло не так.
The galvanic procedure he mentioned?
Помните, он упоминал?
We don't need him, we just need the surgical paper on the procedure.
Но он нам не нужен. Хватит и заметки с описанием процедуры.
It's an aortic procedure.
У нас операция на аорте.
Norma, what I'm doing is I'm following procedure and covering all the bases.
Норма, я лишь следую установленному порядку, и все подстраховываюсь.
What they're doing here, Norma... it's just standard procedure.
Норма, сейчас они всего лишь следуют формальной процедуре.
It's procedure.
Это просто процедура.
Your wife is here to have the procedure.
Твоего жене нужна операция.
My wife thinks now the procedure is contrary to the will of God.
Теперь моя жена думает, что эта операция против воли Божьей.
You can waste your time scrubbing in if it suits you, but I told you, your role is to talk Gallinger through the procedure, nothing more.
Вы можете в пустую тратить время, намывая руки, если вас это устраивает, но я уже сказал, что ваша роль - это это направлять Гэллинджера, ничего более.
Well, also, I had a small procedure.
Ну и из-за небольшой процедуры.