Proposal перевод на русский
2,047 параллельный перевод
Okay, let's hear the proposal.
Ну, сыграй, что предложил.
When I was at that phase with my boyfriend, I practiced my proposal reaction once in the morning and once at night.
Когда я с парнем была на этом этапе отношений, я отрабатывала реакцию на предложение раз утром и раз вечером.
An unexpected proposal. Pardon me.
Неожиданное предложение.
I got a proposal for you and SAMCRO.
У меня есть предложение для тебя и СЭМКРО.
When I accepted your proposal...
Когда я приняла твоё предложение...
That was one beautiful proposal.
Это было замечательное предложение.
John and Ricky are two of the most important people in my life, but... I honestly don't know how you top that graduation proposal.
Джон и Рики самые важные люди в моей жизни, но я честно не знаю, что может быть лучше предложения, сделанного на выпускном.
The problem is I haven't seen a viable relocation proposal.
Проблема в том, я не видела жизнеспособные предложения переселения.
I've reviewed the mayor's proposal.
Я рассмотрела предложение мэра.
I might have overheard a little proposal yesterday.
Возможно, я вчера подслушал одно предложение руки и сердца.
You can just add your proposal to that pile there.
Вы можете просто положить своё предложение вон в ту стопку.
He's unavailable for the rest of the week. But you can just add the proposal.
Но вы можете просто оставить предложение.
Which is why we very much hope that you'll support our proposal.
Поэтому мы очень надеемся, что вы поддержите то, что мы предлагаем.
Support the proposal, don't support it.
Поддерживать предложение - не поддерживать.
Tarrlok, I'm inclined to agree with your proposal, but who would even head up such a taskforce...
Талок, я, в целом, согласна с твоим предложением, но кто же может возглавить такой спецотряд?
I-I take back my proposal.
Я беру назад свое предложение.
JIMMY : The first step was to find out what kind of proposal
Первым делом надо было разузнать, о каком предложении
She also thinks a Jumbo-tron proposal'd be cool.
Еще она думает, что предложение на большом экране было бы клевым.
A modest proposal.
Скромное предложение.
Proposal?
Предложения?
Oh, I feel a proposal coming on.
Чувствую, сейчас поступит предложение.
We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us.
На основе этого мы предлагаем вам закончить войну между нами.
Proposal : you give me one hour of phone-free bro time, during which we, and by we I mean you, get magnificently, mythologically drunk.
Предложение : ты мне - братанский час без мобильного телефона, во время которого мы, что значит ты, блистательно, сказочно напиваешься.
Can we drop it? - Itwasn't a real proposal.
Это не было настоящим предложением.
- No. I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.
After that big fat proposal in front of the entire graduating class.
После такого предложения перед всем выпускным классом.
But you'd think he'd still be excited over that proposal.
Но ты думаешь, что все еще будешь взбудоражена по поводу помолвки?
Sir, there's no reason not to move ahead with the proposal as is.
Сэр, я не вижу причин, почему мы не можем двигаться дальше с этим предложением.
Your proposal.
Твое предложение.
I wasn't aware it differed that greatly from any previous proposal we've ever submitted to your office.
Мне казалось, что оно не слишком сильно отличается от любых других наших предложений, которые вы одобряли.
The mayor's proposal calls for ground to be broken in six months, ribbons cut in two years.
Предложение мэра требует выполнить грунтовые работы за 6 месяцев, перерезание ленточки через 2 года.
I have a proposal.
У меня есть предложение.
That's not a proposal.
Это не предложение.
I'm on my way to another meeting right now, but why don't you put together a proposal and give my team a call?
Я уже убегаю на другую встречу, почему бы вам не составить план и не связаться с моей командой?
She moved half her semiconductor business here, and we want you to present our restructuring proposal to her.
Она перенесла половину ее полупроводникового бизнеса сюда, и мы хотим, чтобы ты представила ей наше предложение по реструктуризации.
So will you consider our proposal?
Итак, вы рассмотрите наше предложение?
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it.
Если у вас есть реальное предложение как помочь пациенткам этой больницы, а не просто дурная привычка язвить людям, которые вам не нравятся и быть довольным собой, - тогда я бы с удовольствием выслушала его.
Mrs. Queen, all I'm asking for is a chance to sit down and discuss our proposal. Hmm? If that's all it is, then I can save us both the time.
Миссис Куин, все чего я прошу - это шанс встретиться и обсудить наше предложение.
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, then I would very much like to hear it.
Если у вас есть предложения для оказания помощи женщинам которые попадают в эту больницу То я очень бы хотела их услышать
So, what do you think of our latest proposal, LeFeve?
Так что думаешь о нашем последнем предложении, Лефев?
Oh, you looked over the proposal?
- Вы смотрели предложение?
Ms. Wicks, if you've read our proposal, you'll see that an alliance between Rent-A-Swag and Sweetums could be mutually beneficial.
Мисс Викс, если вы читали наше предложение, то поняли, что альянс между "Пожитками-на-прокат" и "Сладкоежкой" может стать взаимовыгодным.
It's not such a bad proposal.
Это не такое уж плохое предложение.
If you agree to our proposal Please reply in the next few days
Если согласитесь на наше предложение, дайте нам знать в течение следующих нескольких дней.
Why not squash the proposal yourself?
Почему ты сама не можешь испортить помолвку?
I will delay the proposal for tonight, and if you keep your promise and I get my buyers, then we can discuss ending their engagement plans for good.
Я задержу предложение на сегодня, И если ты сдержишь свое обещание, я найду покупателей тогда мы сможем закрыть тему с помолвкой до лучших времен.
I wish I could say the same about Serena's impending proposal.
Я хотела бы сказать то же самое о предстоящих предложениях Сирены.
I have to try to stop you and my mom from destroying my proposal.
Я должна остановить тебя и мою маму от разрушения моего предложения.
I made a mistake, but so did you when you teamed up with Sage to try to ruin my proposal.
Я сделала ошибку, но и ты тоже когда ты вместе с Сэйдж пытались разрушить мою помолвку
- Why wasn't it a real proposal?
Почему это им не было?
- open to the proposal? - I think.
- Думаю, да.