Questionnaire перевод на русский
162 параллельный перевод
I've prepared a questionnaire.
Я приготовил вопросник.
Hemingway questionnaire.
Вопросник Хемингуэя.
Those must be the questionnaire men.
Это должно быть интервьюеры.
Something about your questionnaire.
Кое-что насчёт твоей анкеты.
And the usual women's magazine, doing a survey of women in the lives of famous men, questionnaire attached.
Очередной женский журнал, проводящий опрос о роли женщин в жизни знаменитых мужчин. Прилагается опросник :
I returned to Paris leaving a questionnaire with Kumiko just on the off-chance.
Я вернулся в Париж, оставив Кумико вопросник, на всякий случай, как бросают три монеты в фонтан.
You have completed the written questionnaire of confession?
Я спрошу вас, закончили ли вы письменный вопросник для исповедующихся?
Now the questionnaire.
А теперь анкета.
You got your site report, preliminary report... accident report, a questionnaire from the coroner to fill out... which has to be typed in triplicate.
Так, рапорт с места происшествия, предварительный рапорт. Рапорт о случившемся, надо заполнить опрос для убойного отдела. Опечатать в трёх экземплярах.
While you fill out this questionnaire, I'll familiarize you with some of our options.
Итак, заполняй эту анкету, а я ознакомлю тебя с возможными заменами.
Here's a dossier on Lecter copy of our questionnaire and an I.D. For you. Have your memo on my desk by 0800, Wednesday. Okay.
Вот досье на Лектера копия нашего опросника и Ваш пропуск.
Perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir.
Возможно, Вы окажете нам любезность взглянув на опросник, сэр.
And now this ham-handed segue into your questionnaire.
И теперь такое грубое продолжение с этим опросником.
Um, I just thought we might chat about your questionnaire.
Э.. я подумал, мы можем обсудить ваши анкеты.
It becomes like one of those questionnaire people you meet on the street.
Это становится похожим на одного из тех людей, занимающихся опросами на лицах.
The questionnaire...
- Ты должен ответить на вопросы.
Let ´ s stick to the questionnaire.
- Мы должны придерживаться вопросов.
For the financial questionnaire, don't answer anything you don't feel like.
Давайте только те ответы, которые сочтете нужными.
I want to drop off a questionnaire for you to fill out... ... about my speech.
Я хочу оставить тебе вопросник, чтобы ты заполнила его о моей речи.
- A questionnaire?
- Вопросник о твоей речи?
My questionnaire.
Мой вопросник.
Take a questionnaire...
Возьмите анкету.
To test this, they designed a huge questionnaire with hundreds of questions about how people saw themselves - their inner values.
Чтобы проверить это они разработали огромную анкету с сотнями вопросов о том, как люди сами видят себя - свои внутренние ценности.
People loved filling out this questionnaire.
Людям понравилось заполнять эту анкету.
SRI created a simplified questionnaire with just 30 key questions.
SRI создал упрощённую анкету из 30 ключевых вопросов.
But if you really go along with a questionnaire that gets at their values then you can identify them very easily, and that was completely new.
Но если вы воспользуетесь анкетой, которая выявит их ценности, то вы сможете легко определить их, и это было совершенно новым.
- Maybe we should revise the questionnaire.
- Может, нам нужно пересмотреть вопросник.
Without reviewing his questionnaire, a formal QA, I don't think I can trust this.
Он ненадежен. Давайте следующего.
I see from your questionnaire that you have no particular feeling about guns...
- Но она умеет это делать. - Рикки Коулман, 36 лет. Замужем за баптистским священником.
Without reviewing his questionnaire, a formal QA, I don't think I can trust this.
Вы лишь ведущий юрисконсульт, м-р Кейбл.
Maybe it`s because it`s a questionnaire.
Всё из-за твоей анкеты.
Anyway, this friend, she was telling me... next time she dates a man, she's gonna make a little questionnaire...
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,..
This is my leaving questionnaire.
Вот мой опросный лист.
It's a standard questionnaire.
Это стандартный опрос.
Yes, absolutely. And that, uh, questionnaire?
- Простите, что заставили это заполнить..
We've got pediatric records, a few dozen E.R. records, our own admission questionnaire.
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
This is a routine questionnaire. Wait.
- не вы случайно от факсовали?
I don't, which is why I emailed her a detailed questionnaire with multiple options in each musical category.
Я и не знаю, поэтому и послал ей на мыло подробную анкету с кучей вариантов в каждой муз. категории.
Last, but not least, here is a few more song samples, an updated hard copy of the cd questionnaire.
И напоследок, на сегодня, здесь еще несколько вариантов песен, и обновленная версия анкеты.
I mean, between the cd and the white board and the coffee and the questionnaire, and now this...
Сначала диск, потом посылка, потом кофе, потом анкета, а теперь и это...
First of all, the volunteers fill in a questionnaire in order to determine their drinking habits.
Прежде всего добровольцы заполняют анкету, для определения их питейных особенностей.
It's a questionnaire I devised.
Это опросник, который я разработал.
Your questionnaire, very disappointing.
Твой опросник меня очень разочаровал.
While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
We've already had the questionnaire mandatory parental path.
Это был обязательный вопрос, который задают родители.
- Dylan file a questionnaire?
- Дилан анкету, чтобы она ее заполнила?
Maybe not a questionnaire.
Может не анкету.
We had a priest in our family but I have already reported it in my first questionnaire.
У нас в семье был священник, но я об этом уже писала в первой анкете. Впрочем, он умер еще до войны.
You could do a questionnaire.
Можешь сделать опрос.
You can do a kind of questionnaire for your parents to fill in.
Ты можешь маме и папе оставить жуткий вопрос :
I see from your questionnaire that you have no particular feeling about guns...
- Портфель на присяжную.
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31