Quietly перевод на русский
2,693 параллельный перевод
My father's allies stand to lose a lot of money, so I need to make those moves very quietly.
Союзники моего отца могут потерять много денег, так что мне нужно все очень тихо провернуть.
You get this girl, we slip out of here quietly, just the three of us, and my source can get us a safe route.
Ты заберёшь девушку, и мы по-тихому свалим отсюда втроём, а мой источник обеспечит нам безопасный отход.
We lobby on their behalf, quietly represent their interests here in Washington.
От их имени мы лоббируем, представляем их интересы здесь, в Вашингтоне.
- That's impossible. - You want this thing closed quietly?
— Хочешь, чтобы это дело тихо прикрыли?
CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly.
ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо.
The A.G. won't go away quietly.
Генеральный прокурор так легко не сдастся.
Quietly poignant.
Довольно мучительно.
I said it quietly, because you can...
- Специально тихо сказал, потому что ты можешь...
JAX ( quietly ) : Cops, cops.
Копы, копы.
( Darvany cries quietly )
[Дарвани тихо плачет]
It would be very troublesome if you were found. Please quietly come back to the car.
Если тебя заметят, будут большие неприятности.
( Amir speaks quietly )
[Амир тихо говорит]
She said she didn't want to press charges, just asked if we could have a word, quietly, with this Yuri guy and warn him off.
Она говорила. что не хотела обвинять, просто спросила, могли бы мы спокойно поговорить с этим Юрием и предупредить его.
And our job is to get the money back, quietly.
И наша задача - по-тихому вернуть деньги.
Look, Miss Clark, we're trying to make this go away quietly, but if we can't, we're gonna make it go away loudly, which means putting you on the stand.
Послушайте, мисс Кларк, мы хотим замять это дело, но если у нас не получится, мы раздуем шумиху, и вам придется выступать в суде.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly.
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Let's speak really quietly, okay?
Давай говорить очень тихо, ок?
Just do it quietly and carefully.
Делай все тихо и тщательно.
- Cry quietly.
- Реви потише.
Pastor Moses's wife Kissa started quietly waking the kids and keeping them calm, making sure they didn't scream.
Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
If I can take out the guard by the front door quietly, there's a chance we could make our way to where they're keeping Michael and get to the server room.
Если я смогу тихо убрать охрану у двери, есть шанс, что мы сможем пройти туда где они держат Майкла и добраться до серверной.
The challenge is that James wants this done quietly and we won't have a team.
Но проблема в том, что Джеймс хочет провести всё тихо, а у нас не будет команды.
In the evenings, I'm reminded of Thomas, how quietly he moved.
По вечерам я вспоминаю Томаса, как тихо он двигался.
( Quietly ) Bye.
Пока.
( Quietly ) Thank you.
Спасибо.
- ( Quietly ) No.
- Нет.
( Quietly ) Okay.
Хорошо.
- ( Quietly ) Okay.
- Хорошо.
Okay, everybody move as quietly as they can.
Ладно, все двигаются так тихо, как могут.
Oh, I'll have to ask around, carefully and quietly.
Я поспрашиваю тут осторожно и тихо.
You see, start quietly.
Видите, сначала потихоньку.
Now, you could have resigned quietly for personal reasons.
И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин.
So much for getting out of here quietly.
Много шума, чтобы уйти незамеченными.
Then I'll come out quietly.
Тогда я спокойно выйду.
Quietly now.
Тише, тише.
You move quietly.
Вы тихо ходите
( Quietly ) : I don't see...
Я не вижу...
No one's on your side. I... better get back before my wife comes back. Stay here quietly and leave after sundown.
Нет никого на твоей стороне. пока жена ещё не вернулась. а после заката уходи.
[Quietly] I put another $ 50,000 in your granddaughter's college fund.
Я положил еще 50,000 $ на счёт колледжа твоей внучки.
[Quietly] Uh, Finch?
Финч?
TARA ( quietly ) :
Прекрати.
( Tara sighs, laughs quietly )
[Тара вздыхает, усмехается]
( quietly ) : - Gemma...
— Джемма...
( country music plays quietly )
[тихо играет кантри]
"please come to my office at 1 : 00 p.M., Enter quietly, and sit down at my desk."
Приходи, пожалуйста, в мой кабинет в 1.00, войди тихо и сядь за мой стол ".
If you guys admit it, the school will let it go quietly.
Признайтесь - и мы вам поможем.
If they let me retire quietly, will something bad happen somewhere?
Смогут ли меня уже сейчас уволить?
♪ Ooh, love ♪ This man represents... ( quietly ) :
- "О, любовь!" - Этот мужчина представляет...
♪ So I sat quietly
Высший класс.
( Quietly ) : Trust me.
Доверься мне.
Don't be too excited, and just stay quietly here.
Это что за выпендреж?