Regarding перевод на русский
2,059 параллельный перевод
I was told to come by regarding the safe deposit box.
Меня просили прийти по-поводу моей депозитной ячейки.
I was told to come by regarding my safe deposit box.
Я Виктор Кушман. Меня просили прийти по-поводу моей депозитной ячейки.
Regarding the, uh, the-the weekend thing...
Относительно планов на выходные...
And regarding your laundry, you have my word that Danny won't be involved, but you need to keep that man on a leash.
А что касается белья, то даю тебе слово, что Дэнни останется в стороне от дела, но ты должна держать этого мужчину в узде.
It rebuts Ms. Van de kamp's testimony regarding her clear conscience.
Это опровергает свидетельские показания миссис Ван-де-камп относительно её чистой совести.
I wanted to talk to you about something regarding the time that you... came to my apartment.
Я хотела обсудить кое-что с тобой, касаемо твоего визита... Ко мне домой.
This isn't the first time you've testified regarding Mr. Caffrey, is it?
Вы уже не в первый раз даете показания по делу мистера Кэффри, так? - Да.
I hope to offer my services as a fountain of information regarding the Attorney General.
Я надеюсь, я могу предложить свои услуги в качестве источника информации в отношении генерального прокурора.
In terms of their support. For what you suggested. Regarding the man in Little Italy and the other one.
Что касается поддержки... твоих планов насчёт человека из Маленькой Италии... и другого.
But in the meanwhile, the likelihood is high that Jess will say anything to anybody regarding everyone he's ever met.
Но, в то же время, высока вероятность того, что Джесс скажет кому-нибудь что-нибудь про каждого, кого он когда-либо встречал.
Nonetheless, he expressed concern - regarding your well-being and... - You're holding a gun.
Тем не менее, он обеспокоен относительно вашего состояние и...
Did you get my last transmission regarding the situation at 35 Mariners'Key?
Вы получили мое последнее сообщение относительно ситуации в доме 35 на морской набережной?
Regarding your arrest, you won't be charged.
Относительно вашего ареста вам не будут выдвинуты обвинения.
It's just regarding this morning's door-to-doors.
Нет. Это просто в связи с утренним поквартирным опросом.
I just finished combing through a raft of documents regarding the unconstitutional actions of your team.
Я только закончила разбираться с кипой документов о незаконности действий твоей команды.
Regarding the concert in Jerusalem.
По поводу концерта в Иерyсалиме.
Except that you managed to obtain a sealed document regarding one night last December.
Если только Вы не заполучили доступ к закрытым документам, касающимся одной декабрьской ночи в прошлом году.
She claims she was denied first runner-up because of an answer she gave regarding illegal immigration.
Заявляет, что ей отказали в первой вице-мисс из-за ответа на вопрос о незаконной иммиграции.
What's this regarding?
Какова цель звонка?
They need an answer regarding the St. Gregory award.
Им нужен ответ по поводу награды святого Григория.
Ms Fulstone, Ms Fulstone, I'm almost ashamed to mention this but regarding your case, there is the delicate issue of our fee.
Мисс Фулстоун, мисс Фулстоун, мне практически стыдно говорить об этом, но в вашем деле встаёт деликатный вопрос об оплате.
All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer in the fundamental interconnectedness of all things.
Всё-таки, по поводу преследователя, я твёрдо убеждён в непременной взаимосвязанности всего сущего.
I've been meaning to say, Alan, regarding t'wedding..... you'll want a best man that people like, won't you?
Насчет свадьбы, Алан, я имел в виду, что ты же хочешь шафером человека, который нравится людям?
you'll get used to it. Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you?
Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете?
And you are not to contact him regarding this matter, detective.
И вы не будете связываться с ним по этому делу, детектив.
He has some requests regarding asylum for him and his sister, but it's all pretty standard.
Он просил уточнить про убежище для него и его сестры, в этом нет ничего особенного.
This is regarding the permanent placement of Austin and Patty North.
Касательно определения постоянного места жительства для Остина и Патти Норт.
Excuse me, excuse me, I'm here regarding Calleigh Duquesne.
Простите, простите, я тут по поводу Келли Дюкейн.
I just had a breakthrough regarding the investigation, and you want me to sit in a room and tell stories like a child.
У меня только что было озатение, а ты хочешь, чтоб я сидел и болтал, как малое дитя?
I have found a thing of interest regarding these shanking attempts made on Garrett in prison.
Я нашла кое-что интересное в попытках нападения на Гарретта в тюрьме.
Some tests regarding a, um...
Анализы на... эмм...
It's regarding the Hanna Frey case back in'91.
Я по делу Анны Фрай, произошедшем в 1991 году.
Unfortunately, my apartment has a strict policy regarding dogs.
К сожалению, у меня есть строгие правила относительно собак.
I have a strict policy regarding rare first editions.
У меня есть строгие правила относительно редких первых изданий.
Detective Carter, did you call the CIA regarding Mark Snow?
Детектив Картер, это вы звонили в ЦРУ по поводу Марка Сноу?
If you are just joining us, we are talking about the latest news regarding the east Sudanese mass grave photo.
Если вы только что включились, мы рассказывали последние новости о фотографиях массовых захоронений в Восточном Судане.
Look..... he has been having some words with me in private about a couple of issues that his having regarding his sexuality.
Слушай... Он сказал мне кое-что наедине насчёт пары проблем насчёт его сексуальности.
Formal warning from the governors regarding my conduct towards a black parent.
Официальное предостережение от департамента касательно моего поведения по отношению к чёрному родителю.
Are you reading up on the laws regarding the bringing of charges to the ICC?
Вы изучили условия обращения в МУС?
It's regarding the sale of some textiles.
Это по поводу продажи кое-какого текстиля.
Did Tommy ever give you instructions regarding DCI Gates?
Томми отдавал тебе когда-либо инструкции по поводу инспектора Гейтса?
Attention in the gate area, will Passenger Jarrod Prodeman please come to the desk regarding a seat upgrade?
Внимание в зоне выхода, не мог бы пассажир Джаррод Продемен, пожалуйста, подойти к стойке в связи с изменением посадочного места?
So, if anyone has any information regarding Burton Bradstock's whereabouts, they can call our incident room in total confidence.
Итак, если у кого-то есть информация о местонахождении Бертога Брэдстока, пожалуйста, позвоните в полицию.
The original title was "A Rederivation of Maxwell's Equations Regarding Electromagnetism" "
Оригинальное название было таковым : "Передифференцирование Уравнений Максвелла Относительно Электромагнетизма"
You know, Dr. Thredson, let me remind you, your job here is to write a recommendation to the court regarding the sanity of one patient.
Знаете, доктор Тредсон, дайте мне напомнить вам ваша работа здесь : написать рекомендацию для суда относительно вменяемости одного пациента.
The 3 dorm buildings have a strong rivalry regarding their pride. And they're all pretty cocky too.
ведь на кону гордость общежития.
We're gonna get you up to speed, and you're gonna get us up to speed regarding the events in Russia.
Мы введём вас в курс дела, а вы проинформируете нас о событиях в России.
[Musical tones] It dictates that you will never, ever besmirch the Hawthorne name with any outlandish notions regarding you genealogical origins.
В нем сказано, что ты никогда не обесчестишь имя Хоторна заявлениями о своем генеалогическом происхождении.
Also, CNN is requesting a brief and painless interview regarding the department's counter terrorism division.
И к тому же, "СиЭнЭн" хочет провести небольшое и возможно даже приятно интервью касательно контртеррористического отдела департамента полиции.
I would ask that confidentiality be respected and discretion exercised regarding your time in my office.
Мне хотелось бы думать, что за время работы на меня, у тебя выработались проницательность и уважение к конфиденциальности информации.
- Regarding?
- Относительно чего?